看湖南卫视的记录片《中国》,解说词里有两处明显的错误。
一是,“知其不可而为之”。解说词却说:“知其不可以而为之”,加了一个“以”,破坏了文言结构和原义。在文言文里,“以”作为虚词,意思很多,这两句话,因为多了一个“以”,意思就有了区别。
二是,“不入虎穴,焉得虎子”。解说词却说成“不入虎穴,不得虎子”。“焉”与“不”一字之差,文言味道尽失!
这两处可以做明年高考语文改错题。
这撰稿人以讹传讹,罪莫大焉!
湖南卫视编审何在?
看湖南卫视的记录片《中国》,解说词里有两处明显的错误。
一是,“知其不可而为之”。解说词却说:“知其不可以而为之”,加了一个“以”,破坏了文言结构和原义。在文言文里,“以”作为虚词,意思很多,这两句话,因为多了一个“以”,意思就有了区别。
二是,“不入虎穴,焉得虎子”。解说词却说成“不入虎穴,不得虎子”。“焉”与“不”一字之差,文言味道尽失!
这两处可以做明年高考语文改错题。
这撰稿人以讹传讹,罪莫大焉!
湖南卫视编审何在?
本文标题:2020-12-15湖南卫视记录片《中国》解说词明显的错误
本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/fuxggktx.html
网友评论