美文网首页
人人自为战

人人自为战

作者: 張楓 | 来源:发表于2018-06-23 22:39 被阅读48次

    读《史记》人物描写传神,摘三则欣赏。

    写项羽的勇,年轻人爱看的。

    至东城,乃有二十八骑。汉骑追者数千人,项王自度不得脱。谓其骑曰:“吾起兵至今八岁矣,身七十余战,所当者破,所击者服,未尝败北,遂霸有天下。然今卒困于此,此天之亡我,非战之罪也。今日固决死,愿为诸君快战,必三胜之,为诸君溃围,斩将,刈(yi)旗,令诸君知天亡我,非战之罪也。”乃分其骑以为四队,四向。汉军围之数重。项王谓其骑日:“吾为公取彼一将。”令四面骑驰下,期山东为三处。于是项王大呼驰下,汉军皆披靡,遂斩汉一将。是时,赤泉候为骑将,追项王,项王瞋目而叱之,赤泉候人马俱惊,辟易数里。与其骑会为三处。汉军不知项王所在,为分军为三,复围之,项王乃驰,复斩汉一都尉。杀数十百人,复聚其骑,亡其两骑耳。乃谓其骑曰:“何如?”骑皆伏曰:“如大王言。”

    翻译:到达东城,身边只剩下二十八个骑兵。而汉军骑兵追上来的有几千人,项王自己揣度很难脱身,就对身边的骑兵说:“从我起兵至今已经八年,身经七十多次征战,谁抵挡我谁就被击败,谁攻击我谁就得被我降服,从来没有败过,所以能称霸天下!然而今天最终被困在这里,这是上天要我败亡,绝不是作战的过错。今天非得决死,愿为诸君痛快地打一仗,一定要连胜三次,为诸君突围、斩将、砍旗,让各位知道是上天要灭亡我,而不是作战的过错!”于是项王把身边的骑兵分为四队,向四面冲杀。这时汉军已形成重围。项王对他的骑兵们说:“我为你们斩汉军一将!”命令骑士们四面飞驰而下,约定在山的东边分三处集合。于是项王大声呼叫奔驰而下,汉军四散溃退,项王就斩杀一员汉将。这时赤泉侯担任骑将,追击项王。项王回头瞋目怒斥,赤泉侯人马俱惊,退避了好几里。项王与他的骑士们分三处会合。汉军找不到项王所在,就分为三处,重新包围。项王就又驰马冲杀,又斩汉军一名都尉,杀掉数十上百汉兵。再集合他的骑士,仅仅损失二人而已。项王于是对他的骑士们说:“怎么样?”骑士们都佩服地说:“正像大王所说的一样。”

    写韩信的智,中年人爱看。

    韩信使人间视,知其不用,还报,则大喜,乃敢引兵遂下。

    未至井陉口三十里,止舍。夜半传发,选轻骑二千人,人持一赤帜,从间道萆山而望赵军,诫曰:“赵见我走,必空壁逐我,若疾人赵壁,拔赵帜,立汉赤帜。”令其裨将传飧,曰:“今日破赵会食!“诸将皆莫信,详应曰:“诺。”谓军吏曰:“赵已先据便地为壁,且彼未见吾大将旗鼓,未肯击前行。恐吾至阻险而还。“信乃使万人先行,出,背水陈。赵军望见而大笑。平旦,信建大将之旗鼓,鼓行出井陉口,赵开壁击之,大战良久。于是信、张耳详弃鼓旗,走水上军。水上军开入之,复疾战。赵果空壁争汉鼓旗,逐韩信、张耳。韩信、张耳已人水上军,军皆殊死战,不可败。信所出奇兵二千骑,共候赵空壁逐利,则驰人赵壁,皆拔赵旗,立汉赤帜二千。赵军已不胜,不能得信等,欲还,归壁,壁皆汉赤帜,而大惊,以为汉皆已得赵王将矣,兵遂乱,遁走,赵将虽|斩之,不能禁也。于是汉兵夹击,大破虏赵军,斩成安君泜水上,禽赵王歇。

    诸将效首虏,毕贺,因问信曰:“兵法右倍山陵,前左水泽,今者将军令臣等反背水阵,曰破赵会食,臣等不服。然竟以胜,此何术也?”信日:“此在兵法,顾诸君不察耳,兵法不曰‘陷之死地而后生,置之亡地而后存’?且信非得素拊循土大夫也,此所谓‘驱市人而战之”,其势非置之死地,使人人自为战;今予之生地,皆走,宁尚可得而用之乎!”诸将皆服,曰:“善。非臣所及也。”

    翻译:诸将领向韩信呈献赵国将领的首级和俘虏,都向韩信表示祝贺,有人乘机问韩信说:“兵法上说布置阵地要右背山陵,左对川泽,如今将军反而命令我们背水列阵,还说打败赵军后会餐,当时我们都不服。然而竟取得了胜利,这是什么战术呢?”韩信说:“这在兵法上也是有的,只是你们没有细看罢了,兵法上不是说“陷之死地而后生,置之亡地而后存”吗?我韩信没有能得到训练有素而且能服从调动的将士,这就像谚语所说的“赶着街上的百姓去作战一样,在这种情况下只有将他们置之死地,使每个人都主动去奋力作战;如果今天把他们置于能死里逃生的地方,那将会全部逃走,那还能指望他们为我们作战吗?”各位诸将都佩服地说:“非常正确,这是我们所想不到的。”

    写吴起得士心,老年人爱看

    起之为将,与士卒最下者同衣食。卧不设席,行不骑乘,亲裹赢粮,与士卒分劳苦。卒有病疽者,起为吮之。卒母闻而哭之。人曰:“子卒也,而将军自吮其疽,何哭为?”母曰:“非然也,往年吴公吮其父,其父战不旋踵,遂死于敌。吴公今

    吮其子,妾不知其死所矣。是以哭之。”

    翻译:吴起担任将领,与最下层上兵吃饭穿衣同一标准。睡觉不铺卧席,出行不骑马乘车,亲自捆扎和担负粮食,替士兵分担劳苦。有个士兵长了脓疮,吴起为他吸脓。士兵的母亲听说后就哭了。别人对他说:“你的儿子不过是普通士兵,而将军却亲自为你的儿子吸脓,你为什么要哭呢?”这位母亲说:“我并不是哭这个。前些年吴公曾为孩子的父亲吸脓,他的父亲打起仗来勇往直前,决不后退,结果被敌人杀死。吴公现在又来给他的儿子吸脓,贱妾真不知道他又会死在哪里,所以才哭。”

    相关文章

      网友评论

          本文标题:人人自为战

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/fwidyftx.html