美文网首页
普希金诗体小说《叶甫根尼·奥涅金》(第四章)36-37

普希金诗体小说《叶甫根尼·奥涅金》(第四章)36-37

作者: 六铺炕日出 | 来源:发表于2022-01-16 20:44 被阅读0次

    三六 三七

    好兄弟,顺便讲!
    奥涅金他现怎样?
    请你耐心别慌张:
    他每日怎度时光,
    我为你叙述周详。
    奥涅金像个隐士:
    夏天七点把床起,
    身穿轻薄睡觉衣,
    便往山下河边去;
    诗人[[1]]将古丽娜[[2]]唱,
    他便将他来模仿,
    此地赫里斯庞特[[3]],
    来回往返畅游过,
    随后才把咖啡喝,
    粗鄙杂志手中翻,
    一面礼服穿......


    [[1]] 诗人,指拜伦。

    [[2]] 古丽娜,指拜伦长诗《海盗》中的女主人公。

    [[3]] 赫里斯庞特,达达尼尔海峡的古称。根据www.dictionary.com。欧洲和土耳其亚洲部分之间的海峡,连接爱琴海和马尔马拉海。海峡长64公里,宽1.6-8公里。根据www.dictionary.com

    XXXVI. XXXVII
    А что ж Онегин? Кстати, братья!
    Терпенья вашего прошу:
    Его вседневные занятья
    Я вам подробно опишу.
    Онегин жил анахоретом:
    В седьмом часу вставал он летом
    И отправлялся налегке
    К бегущей под горой реке;
    Певцу Гюльнары подражая,
    Сей Геллеспонт переплывал,
    Потом свой кофе выпивал,
    Плохой журнал перебирая,
    И одевался…

    (待续 ,第四章共43节)

    相关文章

      网友评论

          本文标题:普希金诗体小说《叶甫根尼·奥涅金》(第四章)36-37

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/fzzwfrtx.html