元音/i/:
当早期的长元音可能还是一个窄元音的时候,很难决定像法语中file中的短元音/i/是否是窄元音(narrow,γ3),语音是[i],或者是宽的(wide,γ4)例如fill中的i,语音是[1]。早期的正确发音研究人员并没有处理这样的微小区别。对少女(大约1500年)和Salesbury(英格兰地名)(1567年)的威尔士的(Welsh)赞美诗似乎对两个短元音之间的i音作了区分,一个必定是窄音而另一个(标识为y)是宽的音。不该花太多精力在威尔士资料来源上,因为已证实它们对英语发音而言并无实质帮助,因为普通的丹麦(Danish)中学英语发音在某些单词上(例如bit,sick)与丹麦单词bidt,gik,还有(sing,will,thin)与丹麦语中ingen,vil,fik(上闭音[e])的带有窄的丹麦发音[i]发音是相同的。此外,尽管这两种资源在两个i发音上的分布上比较一致,但是它们与Johns(1701,生于威尔士(Weles))的一点也不一致,John似乎也对两个i的使用作了区分,但是他的内容与其它很多传统的对i的区分非常不一致。Johnston(1764)有’突升的i’,也就是说,在重读尾章节和’两个辅音拙笨的开始的单词’之前发[1]的音,例如在如下单词中发宽长元音[1]:fin,skin,ring,sing,commit,omit,cinder,tinder。但是,是‘重读的长音e短读的声音’,也就是说,在一个单辅音之前,在除了尾音节中的任何一个章节中是这样的发音,例如:image,idiom,ability,civility,以及king。区别可能是在于一个苏格兰方言中;在苏格兰语中,即便是现在,短窄音[i]也非常普遍;在king中也是这样(Wylde,Hist,St. 134页,尽管给出了原顺——与queen有关联——也远没有Johnston揭露的清楚:‘也许是赋予这个词汇庄严’)。西部Somerset方言(Elworthy,1875年版,48,53页)在一些单词发音上有有窄音:[spid] ‘speed’,[ip] ‘heap’,[dip] ‘deep’,winter,等等。其它单词发宽的音:[bl1d] ’bleed’,[ðiŋ] ‘thing’,drink,zick,等等。另一方面,当前的标准发音处处可见宽元音,类比于短元音/u/,假设在17世纪初有宽的/1/的话,说话者会普遍选择使用它。或许这些学者将weal (长音I:)和will(短音)的Cooper’s pairing (可能这种一长一短的发音称为库珀对) 解释为后元音的宽量像征是正确的:ea正处于由/e/向/i/转化的时期;它的/i/的长和短分别是meed和meet。
短元音/i/:
早期的短元音/i/规整地对应于古英语中的短音i,例如:rib,ship,lid,bit,twig,quick,timber,in,drink,give,if,withy,smith,risen,this,fish,bitch,still,bird,night。非重读音节如:English,evil。
短古英语元音ī如:fifteen,wisom,bliss。在这些单词中辅音组/ft,zd,þs/引起了短元音;在词sfiff(古英语stīf)中,短音没有满意的解释。
北欧日耳漫语如:window,skill,till。
古英语和北欧日耳曼语y和丹麦语中的sky(德语ü,法语u)一样表示“高-前-圆”元音(短和长)。但是这个元音在早期古英语中并不圆,结果就成了/i/。尽管如此,在肯特人的(Kentish)方言中,在/ʃ,ʈʃ,dʒ/前的圆元音在很多情况下收缩,y成了/e/。例如规则的短元音/i/:
古英语中短音y:cripple giddy little trim din inch king(古英语cy(ni)ng),think(古英语þync(e)an,dizzy(古英语dysig) ,kiss,list,bridge,kitchen,fill,thirst,gird,flight。
短化的古英语长y:hid(过去时和分词),thimble,kith,wish,filth。
北欧日耳漫语短y:sister。
更进一步地,短元音/i/对应于古法语中的重读音节i:equip,fig,brick,simple,prince,deliver,skiff,resist,bill。在英语中重读而在古法语中非重读的音节:city,vicar,image,vinegar,privy,prison,rigid,riches(以前是richesse) ,villain,mirror。在古法语中重读,但是在中古英语中非重读的音节:envy,melody,basin,service,punish,peril.在英语和法语中都非重读的音节:nation,precious;也可对比companion,William,glory。
在limn(派生于lumine)中的/i/表示法语中的u,如果brisk来自于法语中的brusque的话,也表示brisk中的/i/。
短元音/i/在早期的鼻音组合之前的/e/中也有发现,例如下列单词,前面两个保久了古英语的拼写,其它的拼写为i:England[‘iŋlənd](古英语Englaland),English[‘iŋgliʃ](古英语Englisc),think(古英语þencan)(人称动词þencan,非人称动词þyncan,中古英语þynceþ演变成了methinks)因此成了发音上的相同,link(古英语hlence),string(古英语streng),wing(中古英语weng)(北欧日耳曼语fling?),mingle对比古英语mengan,linger(中古英语sprenkle),skink(北欧日耳曼语skenkja),cringe(中古英语crenge(n)),singe(古英语sengean),hinge(中古英语henge),springe(古英语sprengean),fringe(古法语fenge),chimney(古法语cheminee)。短元音/i/在England和English中的发音在很多早期的正音学家著作中都有涉及,而在我们这个时期似乎没有别的发音存在。由于这样的转换仅在像这样永不变长的一个短元音的辅音组合之前才会发生,绝对没有理由推测长元音/e˙/向/ i˙/转变有中间阶段。/e˙/演变成/ i˙/一定是直接完成的。engine俗化为ingine表明了同样的变化;但是这种变化既不在组合/ŋ(g) þ/之前:length,strength,也不在组合/ntʃ/这前:bench,stench,等等。
在一些单词中,在r和某一个辅音之间的/e/成了/i/:古英语hreddan演变成了rid,古英语grennian演变成了grin,中古英语gredial演变成了griddle,中古英语gredyrne演变成了gridiron,中古英语abregge演变成了abridge。pretty保留了旧的拼法,现在发音[priti];在ShakeSpeare的<>(热情的朝圣者)中的ditty押韵,以及与Ben Jonson的<<Volpone>>(狐坡尼)Ⅲ.2中的witty押韵;/i/由Johnston,<>1764年版和Walker,<>1791年版提出,等等。——用这种思路也可以归类prithee,伊丽莎白时期英语通常写作prethee,由pray thee缩写而来;grit(古英语grēot,‘沙子,碎石’);riddle(s)(古英语rǣdels,对比read);对比radish的类似提升,它在发音上和reddish是同族的。(见Nares,<>1784年版和Walker,<>1791年版)。
有一个现代英语的/i/对应中古英语的e的又一个例子:sick,Caxton写为seke,Chaucer写为seek,古英语写为sēoc;但是早于Ancrene Riwle(1225年)时期,我们发现有sic,sik,sicnesse,可以与e的格式放在一起比较。如果sic没有这么古老,我们可以将它的/i/解释为是由于早期的/i/是来源于更早期的/e/在sickness中的的简化表式;对比nickname的简写形式(派生于中古英语的an ekename。但是,没有将hip(s)(古英语hēope)或slick(在Marlowe,Chapman的著作中。)解释为sleek这样的说法;也可对比strip(古英语strīepan,strēpan)以及可能的rick(古英语rēc,rēac)。Wick(灯芯)一词来自古英语wice而不是weoce。
长元音/i/:(用右上角多一实心点表示)
早期的长元音/i/规整的对应古英语中的长音i,例如:by,gripe,wide,white,like,time,mine,alive ,ifte,blithe,rise,ice,while,wire。
加长的古元音i:child,mild,wild,blind,find,wind,climb。
古英语长y(像短y一样非圆):hide,kine,hive,hithe(在地名’harbour’中),mice,(de)file,fire。
加长古元音y:kind,mind。
长元音/i/也是由于短的古元音i+前开辅音g(实践上是/j/)引起,因此,/ij/=长元音/ i/,例如:tile(古英语tigele),stile(古英语stigol),nine(古英语nigon),Friday(古英语frigedæg),sty(古英语stig),twice,thrice(古英语twiga,þriga+s),scythe(古英语sigðe),bridle(s)(古英语brigdels),lieth(3 sing,这儿不知何意?)(古英语ligeþ)。同样的行为,y+g演变成了长元音/ i/:dry(古英语dryge),lie ‘非事实’(古英语lygc),rye(古英语ryge),buyeth(3 sing,同上,不知何意,无法考证)(古英语bygeþ)。在弱章节中,这个长元音又缩短了:body(古英语bodig),holy(古英语hālig),twenty(古英语twentig)。因此,还有在形容词和副词结尾的-ly (北欧日耳曼语-ligr,-liga混合了古英语-lic,-lice,对比关于-c,-ch)。虽然如此,这儿元音通常是长元音,从而导致了双元音。
还有长元音/ i/+前开辅音g(实用中是g)构成了中古英语中的长元音/ i/:古英语lēogan(中古英语lie,lye/li:ə/,现在lie[lai],古英语flēogan演变成了动词fly,古英语flēoge演变成了名词fly,中古英语(Orrm) deȜebb,可能源于北欧日耳曼语døja(尽管一些学者认为是本语单词,但是在古英语中未有记载),演变成了die,北欧日耳曼语sløgr演变成了中古英语sligh(sleigh也对)演变成了sly,北欧日耳曼语sløgþ演变成了中古英语slicht,早期的slight(Shakespeare Macbeth III. 5.26章节slights:sprights),现在发音[sleit];拼写为sleight似乎表明古英语中存在另一种格式,可能已经成了[sleit],也可对比tithe(古英语teogeða)。在上颚音h之前,有同样的发展轨迹:古英语þēoh演变成了thigh[þai],可能始于上颚音的浊化的借出格式。但是在t之前没有这样的浊化发生的可能性:古英语leoht演变成了liht,light,等等。在height中,古英语hiehþu,hēhþu,hēahþu,发音为[heit]——与eight,weight,feight押韵。Walker,<<Dictionary…rhyming,spelling,and pronouncing>> 1775年版,在其中一处提及,尽管在1791年他承认[hait]是最通用的——在伊丽莎白时代仍然发现有[heit]存在。通用发音[hait]可能是由high的情况类推而来,对比早期常拼写为hight的情况;还有,highth发生了在用-th产生的名词之后再次引入-th的情况(Milton,等等)。
甚至开音节/ε/(古英语ēa和ǣ)+j结果就是长元音/ i/:古英语dēag演变成了名词(名词性实词)dye,dēagian ‘染色’演变成了动词dye,古英语ēage演变成了中古英语ye/i:ə/(乔叟著作中,等等),演变成了现代英语的[ai];拼写成eye,回到过去并存的形式,如果在法语中还存在,可能产生出了现代英语的[ei];拼写成eye也许是为了在发音上区分字母I(尽管eyas也有同样的拼写,eyas一直发长元音/ i/,现在演变成了[ai]):古英语nyas,古法语niais),或者为了避免拼写得太短。在单词either,neither中,当前流行的发音是[aiðə,naiðə],尽管最早的的权威的解释来自于Jones <<Practical Phonography>>(实用表音速记法) 1701年版,可能也可以像eye的发音演变一样解释。这些单词的其它发音来有三种:T.Smith,De recta…scriptione(手搞),1568年写,其记载了双元音的结果是形成PE *[eiðə](PE的缩写不详,可能说的是那国的英语)。Hart,<<Orthographie>>(正音法),1569年版记载/eðer/和/e˙ðer/,前者在标准英语中已消失(对比莎士比亚用together,whether来押韵,Viëtor 40页),而后者仍以[i˙ðə]的形式存在。A.Gill ,Logonomia. 1621年版的记法可能意味着是/æ˙i/。Luick(Uters)认为那些单词发音[ai]可能源于苏格兰方言,但是并无现存的苏格兰方言[ai],而在南部更为常见,在北部还是使用规整的[i˙]——现代的名词tie不必从古英语tēag直接延续而来,可能是由动词tie(古英语tiegan,tēgan)重新设计而来。注意,high,nigh,从古英语hēah,nēgh的词形变化而来。
纵观整个描述过程,我们仅描述了同义异义词中的两对:die(北欧日耳曼语)同dye,lie(古英语lēogan)同lie(由licgan词形变化而来)。
长元音/ i/在古法语和拉丁语中非常流行。重读:cry,bribe,type,guide,spite,crime,fine,vine,arrive,guise,vice,oblige,vile,desire。 在英语中重读在法语中非重读:lion,viscount,licence,tyrant,environ。/ i˙/通常也有次重读:signify,sacrifice,enterprise,exile,empire。尽管/ i˙/在很多借出词汇中(identity,didactic)有非重读音节,但是在英语音节中非重读的情况却很少见。
在r之前,在前长元音之间有很多的重叠性。有很多发音/ i˙/的单词在中古英语中是发/ e/的音:古英语brēr演变成了briar,古英语tēorian演变成了tire ‘疲劳,困乏’,中古英语frere(古法语frere)演变成了friar,中古英语umpere(在莎士比亚1623年的对开本中仍然还是拼写为umpeer)(古法语(n)ompair)演变成了umpire,中古英语cayēr,quair(法语cahier,古法语quayer)演变成了quire,中古英语acuwere(n)(古法语acquerre)演变成了acquire;类似地,require,inquire(Chauser A 3166页有enquere:there);在这三种格式中的i可能部分原因是由于来自拉丁语格式。中古英语quer(e)来自于古法语cuer(拉丁语chorus)演变成了quire[kwaiɒ],现在通常以接近拉丁语格式的方式拼写为choir,从拼写上来讲几乎不会发音[koiə]。派生词chorister早前发音 /kwiristər/ (Walker,<<Pronuncing Dictionary >>1791年版记载)或者/kwer-/(Sheridan,Dicrionary,1780年版记载;Nares,<<Elements of Orthoepy>>1784年版记载),但是现在仅发音[kɒristə]。在r之后,有同样的/ e˙/到/ i˙/的转换:contrive(中古英语contreve),trifle(中古英语trefle,古法语treufle)(Mayhew,Academy,1896)。
关于拼写法。在古英语y在国家的大部分地区已经演变成非唇圆音之后,南部的一个地区在一段时期内保留了原来的发音不变,但是在书写上模仿了法语使用u或ui来书写。因此,古英语hȳran ‘含义同hire’在Ancrene Riwle地区书写为huren,而名词,古英语hȳr写为hure或者huire。在标准英语中,仍然存在几个这样的拼写:古英语bysig演变成了busy[‘bizi],古英语byrian演变成了bury[‘beri],带有肯特人(Kentish)的[e],古英语byldan演变成了build,古英语gylt演变成了guitt,这儿,u通常理解为g的硬符号。古英语byye þ 3 sing(不明3 sing指何物)演变成了buyeth,buys。
字母y本身的出现仅是作为i的正字法的一种变体,或者更有,只是作为双写i的一种表示,而oo和ee即很常见,ii很少见;写成y的形状倾向于表示i+j之意;对比荷兰语spijt==早期的spyt(在荷兰语字典中ij是位于x和z之间)和法语essayer==essai+ier,July除了拉丁语的属格Julii(在丹麦和德国使用一直到18世纪末期。)之外并无其它意义。当y的发音与i变得一样时,字母/y˙/的名称(例如在北欧日耳曼语言中)不再实用了,必须选择另外一个名称(对比法语i grec,德语ypsilon)。Sheldon先生(在<<Harvard Studies in Philology>> I卷1892年版精装本75页)指出,wi作为/y˙/在Gregory of Tours中的字母的名称且Y在一首古法语诗中与juy(主格,juif的复数)押韵。Y的形状可能倾向于表示V(==u)+I,一个V从上面倚靠在一个I上,按照这样解释,名字就称为/ui˙/再演变成/Wi˙/,最后演变成[wai](Daines,Orthoepia Anglicana. 1640年,有wī)。
字母y通常用于长元音/ i/,因此,可一致性对比一些乔叟的手搞;另外,在m,n的前后有使用y来代替i的趋势(避免太多i的敲击):myght,nyght,drynke,skyn,尽管如此,后者并没有现存的印刷的发明。在印刷发明的第一个世纪,发现了很多摇摆不定的印刷;看一个很醒目的例子,在(莎士比亚的)Edward III(1596) II. 1. 112:对于sinne,尽管有synne,不应该这样处理,但是,更有,古董式的sin,synne,视作古董一样。
尽管如此,逐渐地,拼写变得越来越固定。当代实践的主要原则是选择将i用于词首和词中,而将y用于词尾:in,king,mind | fly,day,busy,lady,truly,money。ie作为词尾保持到1700年:crie,drie,anie,ladie,abilitie,等等。这在苏格兰很普遍,由此,实践中由于写成-ie而产生了很多小词:laddie,birdie, 特别是关于女性的:auntie(不是来自Willy,Dicky);Freddy通常写成Frederic的钟爱的形式,而Freddie的钟爱的形式是Frederica。因为人们不喜欢仅用两个字母来书写“重的”单词(指为强调而重读的单词),在rye和bye中,采用了e的常用使用规则反向的用法,即使用by的更重的形式(通常是by-the-byte);也可对比good-byte。
在词形变化和派生词之前的词尾y变成了i:happy,happier,happiest,happily,happiness,cry,cries,cried。(在18世纪初,规整的是cry’d,carry’d,ty’d,等等,省略掉撇号的解释)。twenty,twentieth,duty,dutiable,beauty,beautiful,body,bodiless, bodily。但是y在感觉上是或多或少比较独立的单词的结尾之前仍保留:Citywards,ladyship,ladylike,twentyfold,bodywise,juryman。专用名词的复数形式通常保留y:two Marys(也写作Mary’s)和three Henrys(或写作Henry’s,极少写作Henries),Carrys(==Carolines,Meredith Eg. 246)。The Church has a good many Canon Wealthys in it(Hall Caine,Christian 25页)。有时候,也有一些不通用的单词:anniversarys(Thackeray,Esm. I. 165;通常地-ries)。none-so-prettys(Egerton,Key-notes 134页)。
小词不改变y已成趋势:shyness,slyness(相反的情况holiness),dryly,但是还有drily,shyly(Dickens,Christm,28,Ward,Rob, Elsm. 178页),slyly。有时候发现有Dryest的写法(Ellis,Man和W.187,Lekcy,Democr. 和Lib. I 33)。
另一个元音之后的y在词尾之前通常保留:play,plays,played,boy,boys,guy,guys,copy,coyly。尽管如此,lay,pay,say的过去式中,laid,paid,said的拼法已变行起来;staid作为stayed的形容词形式(但lays,pays,says,stays除外)。Daily现在绝不会写成dayly,gaily比gayly更常用,之前以-ey结尾的单词(直到19世纪初)变-ey为-ie:valley,vallies,money,monies,monied;现在是valleys,moneys,moneyed。Story ‘房子的地板’(派生于古法语estoree,又派生于instaurata)通常拼写为storey,以区分于story‘故事’(古法语istorie派生于historia):a two-storied(或者个别为-reyed) hourse。
为了避免两个连续的i,-ing之前的y保留:trying,lying;Caxton甚至避免使用yi组合,写成lyenge,sayenge,等等,这儿,ng之前的e毫无疑问是纯粹的正音。Vie+ing拼成vying或vieing。避免使用两个y:sky词尾加-y构成的形容词写成skiey(Shelley 642页)或者写成skyey(Carlyle SR 102页,Browning先生,Aur. Longdon. 269页);clay的形容词是clayey,也可对比holey’满布洞穴的’,以-ey结尾,是因为写成holy可能会混淆;有时也写成horsey(Merriman,Sowersw 78页,但是除开出处同上的horsiest,horsiness)。
在拼写上有一些最新的差异常:die ‘死亡’,dies,dying,dier——dye ‘染色’,dyes,dyeing,dyer(但是lie ‘倒伏的’拼写得像lie‘说谎’;尽管如此,也可对比lier和liar)。fly ‘小动物’,复数flies(作为动词)——fly ‘漂浮物’,复数形式flys或者fly’s,flies写法少见。旧词business,从某种具体的意义上讲,现在以两个音节发音[‘biznis],busyness是一个最新的格式,抽像化,’繁忙’(“the issues,pleasures,busyness,importance,and immediacy of that life”,Stevenson Mem.和Port. 42页);也写成busy-ness,代词[‘bizinis],holiday有短的o以及一个变化的表示——holyday,一个重新格式化格式==’holy day’(‘holydays’或;;lolydays),Ruskin,Crown of W.Ol.50),Hyde作为一个专有名词——hide,一些家庭将他们的名字写成Smyth以区分与那些常用的Smith;有时候甚至发声也改掉[smai þ];也有写成Smythe[smai ð]。
更有,y在希腊词汇中使用:nymph,system,synonym,lyre,hyacinth,hyena,psychology,等等。通常,也有rhyme,似乎与rhythm同源,尽管单词来源于古英语rim ‘数,计算,测算’,也有拼写成rime,例如,1623年版的莎士比亚对开本中有记载,最近,又有几个学者重新将它写成了rime。
来源:<<A Modern English Grammar on Historical Principles >> Otto Jespersen
网友评论