E123
Nepal army rescuers in helicopters spotted eight more bodies of trekkers along a mountain trail that was buried in avalanches and blizzards, raising the death toll to 20, officials said Thursday.
尼泊尔官员星期四说,军方救援人员乘坐直升飞机,沿着被雪崩和暴风雪掩埋的山间小路,又发现8位旅行者的尸体,从而使死亡总数上升至20人。
P123
Pelo menos 20 pessoas, montanhistas, trekkers e guias, morreram na sequência de uma avalanche e de uma forte tempestade de neve que assolou na terça-feira os Himalaias, na zona central do Nepal.
雪崩和猛烈的暴风雪星期二横扫了尼泊尔中部的喜马拉雅山脉地区,至少20人(包括登山者、旅行者和向导)死亡。
F123
Ségolène Royal, ministre de l'écologie, trouve les tarifs autoroutiers trop chers. Elle a annoncé qu'elle souhaite une "baisse des tarifs d'autoroutes de 10%, avec une gratuité par exemple le week-end".
环境部长赛格莱娜·鲁瓦娅尔发现高速公路通行费太贵,她说她希望“高速公路通行费降低10%,周末免费。”
J123
米IT大手が社員による卵子の冷凍保存を資金支援する福利厚生策を導入し始めた。米フェイスブックが来年から最大2万ドルまで全額を補助するほか、米アップルも同様の支援策を決めた。
美国IT巨头开始实施一项福利政策,内容是向冷冻保存卵子的职员提供资金支持。脸书公司将从明年开始提供最多2万美元的全额补助,苹果公司也将采取同样的做法。
网友评论