原创 给丘吉尔做饭
《这是诗经·风·召南》14首的第9首。
说有个姑娘,已经到了熟女的年纪,她看着树上的梅子还有七成,就带着三分主动七分傲娇地说:想追求我的男人们,可以选个好日子来提亲啦。
等到梅子只剩三成,她放下矜持,说,别纠结啦,今天就可以来哦!
最后梅子都落地了,她也着急了,说:哎呀,要追求我的男生,现在就开口吧!
这是比较主流的解释。
看看原文:《摽有梅》
摽有梅,其实七兮。
求我庶士,迨其吉兮!
摽有梅,其实三兮,
求我庶士,迨其今兮!
摽有梅,顷筐塈之。
求我庶士,迨其谓之!
翻译成现代汉语,大约是这样:
梅子纷纷落地,还有七成在树。
追求我的士子们,不要误了好日子!
梅子纷纷落地,还有三成在树。
追求我的士子们,今天就是好日子!
梅子纷纷落地,要用筐来收取了。
追求我的士子们,姑娘就等你开口!
但是,这里并没有解释“摽”字。这个字,有分歧。
1、上面现代汉语翻译的,是用工具去把梅子打落下来,所谓有枣没枣打一杆。
2、还有一派说是“落”的意思,读piǎo。
3、根据流沙河的考证,这个字应该读pāo,就是我们今天说的“抛绣球”的“抛”。只是“抛”字出现以后,就把它代替了。
“梅”是黄梅果。“有”字在这里的意思,不同于“有无”的“有”,而是拥有的意思。“摽有梅”就是把自己拥有的黄梅果抛出去。
古代风俗,夏天水果成熟的时候,年轻女子要上树去摘,如果这个时候她看到了自己喜欢的男子,就把摘下的水果抛去打他。
南北朝时代,西晋美男诗人潘安,每次在洛阳城坐着小车出去,整条街的女子都向他丢水果,他回家时已经载了满满一车,够吃一个月的!可见爱情中的女选男模式,历史悠久。
这么理解的话,就是女子摘了一筐黄梅果,抛给喜欢的男子,希望能找到一个如意郎君,或者还希望能快点儿搞定,就把婚期约好。进度条从30%走到70%,那边的男子好像没有反应。女子着急了,干脆搬起筐子,“呼隆”一声全部倒出去,把剩下的黄梅果全部撒给那些青年男子,碰到哪个就是哪个——哪个看得起我,我就嫁给他,时间也不讲究了。难怪有老儒生说这是一首“淫奔之诗”。
老儒生应该是读过《周礼》的,《周礼》上就有规定:男子过了三十,女子过了二十,“仲春之月,奔者不禁”,周朝的时候还没有“姘”字,这个“奔”就是“姘”,就是说暮春的时候,还没有找到对象的大龄男女,如果他们临时相遇,对上眼了,人家愿意做什么,政府都不要去禁止他们。所以,像这种枝叶浓密的果树林里面,有野合之事也不足为怪。大概率讲,老儒生这么说是为了讲究政治正确吧。
4、还有一种说法,给女生减了龄,认为这是“最早描写少女怀春的诗章”,“摽有梅”,即采打梅子。少女以青涩酸甜的梅子自比,妙龄少女情思萌动、娇俏烂漫的形象跃然而出。
“摽”在这里有两种解释:一说敲打,将梅子从树上敲落;另说坠落,熟透的梅子自然坠落。
5、日本人的解释更“实在”,他们认为女子把果实投向思慕的对象,如果得不到回报,自己就变成了被戏弄的对象。《召南·摽有梅》记载的是歌咏投果的习俗,说:梅子抛出去七个了,也没有人回应。继续抛剩余的三个,告诉大家就是现在了不要错过,也还是没有回应。最后连筐子也抛了,你倒是说点什么啊!
作为对比,他还举了日本一首相似的“诱引”的歌:
海滨的夏草相并的卧着,不要踏着蛎壳,请你避开了来吧。
其实在我看来,他说的这个意思,《摽有梅》这首并不是最恰当的对标,后面还有更合适的。
最后,读一下许渊冲的翻译——他提出了季节维度的解释,用的韵脚可真是有趣!
An Old Maid
According to ancient custom, young people should be married in spring.
When mume fruit fell, it was summer and maidens over twenty might get married without courtship.
The fruits from mume-tree fall,
One-third of them away.
If you love me at all,
Woo me a lucky day!
The fruits from mume-tree fall,
Two-thirds of them away.
If you love me at all,
Woo me this very day!
The fruits from mume-tree fall,
Now all of them away.
If you love me at all,
You need not woo but say.
参考书目:
夏征农、陈至立主编:大辞海(中国文学卷),2015年12月
流沙河:流沙河讲诗经,磨铁图书,2017年7月
(日)细井徇:万物有灵:《诗经》里的草木鸟兽鱼虫,领读文化,2018年1月
(日)白川静:汉学家白川静解读中国文化,后浪出版公司,2019年4月
杨照:经典里的中国,理想国,2023年2月
张炜:读《诗经》,人民文学出版社,2023年8月
网友评论