练习材料:
Lesson 8-1 Trading standards
ˈlɛsn 8-1 ˈtreɪdɪŋ ˈstændədz
Chickens slaughtered in the United States, claim officials in Brussels, are not fit to grace European tables. No, say the Americans: our fowl are fine, we simply clean them in a different way. These days, it is differences in national regulations, far more than tariffs, that put sand in the wheels of trade between rich countries. It is not just farmers who are complaining. An electric razor that meets the European Union's safety standards must be approved by American testers before it can be sold in the United States, and an American-made dialysis machine needs the EU's okay before is hits the market in Europe.
As it happens, a razor that is safe in Europe is unlikely to electrocute Americans. So, ask businesses on both sides of the Atlantic, why have two lots of tests where one would do?
ˈʧɪkɪnz ˈslɔːtəd ɪn ðə jʊˈnaɪtɪd steɪts, kleɪm əˈfɪʃəlz ɪn ˈbrʌsəlz, ɑː nɒt fɪt tuː greɪs ˌjʊərəˈpi(ː)ən ˈteɪblz. nəʊ, seɪ ði əˈmɛrɪkən: ˈaʊə faʊl ɑː faɪn, wiː ˈsɪmpli kliːn ðɛm ɪn ə ˈdɪfrənt weɪ. ðiːz deɪz, ɪt ɪz ˈdɪfrənsɪz ɪn ˈnæʃənl ˌrɛgjʊˈleɪʃənz, fɑː mɔː ðæn ˈtærɪfs, ðæt pʊt sænd ɪn ðə wiːlz ɒv treɪd bɪˈtwiːn rɪʧ ˈkʌntriz. ɪt ɪz nɒt ʤʌst ˈfɑːməz huː ɑː kəmˈpleɪnɪŋ. ən ɪˈlɛktrɪk ˈreɪzə ðæt miːts ðə ˌjʊərəˈpi(ː)ən ˈjuːnjənz ˈseɪfti ˈstændədz mʌst biː əˈpruːvd baɪ əˈmɛrɪkən ˈtɛstəz bɪˈfɔːr ɪt kæn biː səʊld ɪn ðə jʊˈnaɪtɪd steɪts, ænd ən əˈmɛrɪkən-meɪd daɪˈælɪsɪs məˈʃiːn niːdz ði iː-juːz ˈəʊˈkeɪ bɪˈfɔːr ɪz hɪts ðə ˈmɑːkɪt ɪn ˈjʊərəp.
æz ɪt ˈhæpənz, ə ˈreɪzə ðæt ɪz seɪf ɪn ˈjʊərəp ɪz ʌnˈlaɪkli tuː ɪˈlɛktrəkjuːt əˈmɛrɪkənz. səʊ, ɑːsk ˈbɪznɪsɪz ɒn bəʊθ saɪdz ɒv ði ətˈlæntɪk, waɪ hæv tuː lɒts ɒv tɛsts weə wʌn wʊd duː?
布鲁塞尔的官员说,在美国屠宰的鸡不适于用来装点欧洲的餐桌。不,美国人说,我们的家禽很好,只是我们使用了另一种清洗方式。当前,是各国管理条例上的差异,而不是关税阻碍了发达国家之间的贸易。并不仅仅是农民在抱怨。一把符合欧洲联盟安全标准的电动剃须刀必须得到美国检测人员的认可,方可在美国市场上销售;而美国制造的透析仪也要得到欧盟的首肯才能进入欧洲市场。
碰巧在欧洲使用安全的剃须刀不大可能使美国人触电身亡,因此,大西洋两岸的企业都在问,当一套测试可以解决问题时,为什么需要两套呢?
任务配置:L0、L4
练习感悟:掐点完成今日作业。
网友评论