(一)分合为难。很多句子可分可合,但有些则是分合两难。
(1)厂部计划,在二o一五年内,将全厂纱布产量,较二O一四年的实际产量,棉纱提高百分之二十五,棉布提高百分之三十。【先总说“纱布”,后来又非分说不可,就弄得句子的结构很尴尬。不如改做“将全厂棉纱产量较二O一五年的实际产量提高百分之二十五,棉布产量提高百分之三十”。】
(2)这些工厂,或就原料的方便,如纱厂之迁豫,或就市场,如牙香厂之迁津等。【结构勉强可以,但不如改做“这些工厂的迁移,或是就原料的方……”】
(二)插说。把一个句子的结构打断,插一句话进去,最常见的自然是把“某某说”插在对话中间的格式,天天看见,不用举例。
(1)就在这种层层剥削下,溪港乡白杨村的现任妇女大组长告诉我们说,当年欠了村里的一个地主三十元债,被占去了田还不够。
(2)如果二十来个字母都认不清,请恕我直说,那么,化学也大抵学不好的。(鲁迅)
1.插入语与附加语的比较:
(1)一个美国记者,据说是纽约邮报的,他看他的世界真是宽广。
(2)在当街的最末一张桌子上,那里离老王隔着四张桌子,一种平心静气的谈判已近结束。
这两句的插入语都是可以改做附加语的,但是那样一来就有点笨重,不如用插说的格式灵活。
2.造成歧义。应用插说的格式,最要紧的是不能让它有变更原来结构因而产生歧义的可能。
(1)原因是社会分化不容易,至少以已往的历史说,只有合作而没有冲突。【十个读者有九个会把“社会分化不容易”当作一个分句。应该把“不容易”挪在“至少以已往的历史说"后头。】
(2)打击黑社会分子,像这些为害人民的坏东西,当然是合情合理的,我们一点也不怜惜他们。【也至少有五个人会误会“合情合理”是“坏东西”的表语。应该把“像”字改做“打击”。】
网友评论