2:25/2:82/3:15/3:133/3:136/4:57/5:85/5:119/7:42
13:35/14:23/15:45--48/16:32/22:14/22:23--24/
36:55--58/39:73/43:69--73/44:51--56/47:5--6/
47:12/47:15/50:31--35/52:17--28/54:54--55/55:46--78/56:27--40/57:21/69:21--24/76:12--22/78:31--36/
黄牛(巴格勒)2:25
وَبَشِّرِ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ أَنَّ لَهُمْ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ ۖ كُلَّمَا رُزِقُوا مِنْهَا مِنْ ثَمَرَةٍ رِزْقًا ۙ قَالُوا هَٰذَا الَّذِي رُزِقْنَا مِنْ قَبْلُ ۖ وَأُتُوا بِهِ مُتَشَابِهًا ۖ وَلَهُمْ فِيهَا أَزْوَاجٌ مُطَهَّرَةٌ ۖ وَهُمْ فِيهَا خَالِدُونَ
你当向信道而行善的人报喜;他们将享有许多下临诸河的乐园,每当他们得以园里的一种水果为给养的时候,他们都说:“这是我们以前所受赐的。”其实,他们所受赐的是类似的。他们在乐园里将享有纯洁的配偶,他们将永居其中。
黄牛(巴格勒)2:82
وَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ أُولَٰئِكَ أَصْحَابُ الْجَنَّةِ ۖ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ
信道而且行善者,是乐园的居民,他们将永居其中。
仪姆兰的家属(阿黎仪姆兰)3:15
۞قُلْ أَؤُنَبِّئُكُمْ بِخَيْرٍ مِنْ ذَٰلِكُمْ ۚ لِلَّذِينَ اتَّقَوْا عِنْدَ رَبِّهِمْ جَنَّاتٌ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا وَأَزْوَاجٌ مُطَهَّرَةٌ وَرِضْوَانٌ مِنَ اللَّهِ ۗ وَاللَّهُ بَصِيرٌ بِالْعِبَادِ
你说:“我告诉你们比这更佳美的,好吗?敬畏者得在他们的主那里,享受下临诸河的乐园,他们得永居其中,并获得纯洁的配偶,和真主的喜悦。”真主是明察众仆的。
仪姆兰的家属(阿黎仪姆兰)3:133
۞وَسَارِعُوا إِلَىٰ مَغْفِرَةٍ مِنْ رَبِّكُمْ وَجَنَّةٍ عَرْضُهَا السَّمَاوَاتُ وَالْأَرْضُ أُعِدَّتْ لِلْمُتَّقِينَ
你们当争先趋赴从你们的主发出的赦宥,和那与天地同宽的、已为敬畏者预备好的乐园。
仪姆兰的家属(阿黎仪姆兰)3:136
أُولَٰئِكَ جَزَاؤُهُمْ مَغْفِرَةٌ مِنْ رَبِّهِمْ وَجَنَّاتٌ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا ۚ وَنِعْمَ أَجْرُ الْعَامِلِينَ
这等人的报酬,是从他们的主发出的赦宥,和下临诸河的乐园,他们得永居其中,遵行者的报酬真优美!
妇女(尼萨仪)4:57
وَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ سَنُدْخِلُهُمْ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا ۖ لَهُمْ فِيهَا أَزْوَاجٌ مُطَهَّرَةٌ ۖ وَنُدْخِلُهُمْ ظِلًّا ظَلِيلًا
信道而且行善者,我将使他们入下临诸河的乐园,而永居其中。他们在乐园里有纯洁的配偶,我将使他们入于永恒的庇荫中。
筵席(马以代)5:85
فَأَثَابَهُمُ اللَّهُ بِمَا قَالُوا جَنَّاتٍ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا ۚ وَذَٰلِكَ جَزَاءُ الْمُحْسِنِينَ
因为他们所说的话,真主要以下临诸河的乐园报酬他们,他们得永居其中。这是行善者所得的报酬。
筵席(马以代)5:119
قَالَ اللَّهُ هَٰذَا يَوْمُ يَنْفَعُ الصَّادِقِينَ صِدْقُهُمْ ۚ لَهُمْ جَنَّاتٌ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا ۚ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ وَرَضُوا عَنْهُ ۚ ذَٰلِكَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ
真主将说:“这确是诚实有裨于诚实人的日子。他们得享受下临诸河的乐园,而永居其中。真主喜悦他们,他们也喜悦他。这确是伟大的成功。”
高处(艾耳拉弗)7:42
وَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَا نُكَلِّفُ نَفْسًا إِلَّا وُسْعَهَا أُولَٰئِكَ أَصْحَابُ الْجَنَّةِ ۖ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ
信道而且行善者——我只按各人的能力而加以责成——他们是乐园的居民,他们将永居其中。
雷霆(赖尔得)13:35
۞مَثَلُ الْجَنَّةِ الَّتِي وُعِدَ الْمُتَّقُونَ ۖ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ ۖ أُكُلُهَا دَائِمٌ وَظِلُّهَا ۚ تِلْكَ عُقْبَى الَّذِينَ اتَّقَوْا ۖ وَعُقْبَى الْكَافِرِينَ النَّارُ
已应许敬畏者的乐园,其情状是这样的:那乐园下临诸河,其中的果实是永恒的,其中的荫影也是永恒的。这是敬畏者的果报;不信道者的果报是火狱。
易卜拉欣14:23
وَأُدْخِلَ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا بِإِذْنِ رَبِّهِمْ ۖ تَحِيَّتُهُمْ فِيهَا سَلَامٌ
信道而且行善者,将蒙主的允许而进入那下临诸河的乐园,并永居其中,他们在乐园里的祝辞是“平安”。
15:45石谷(希只尔)
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ
敬畏者们必定在一些乐园和源泉之间,
15:46石谷(希只尔)
ادْخُلُوهَا بِسَلَامٍ آمِنِينَ
你们平平安安地进入乐园吧!”
15:47石谷(希只尔)
وَنَزَعْنَا مَا فِي صُدُورِهِمْ مِنْ غِلٍّ إِخْوَانًا عَلَىٰ سُرُرٍ مُتَقَابِلِينَ
我清除他们胸中的怨恨,他们将成为弟兄,在高榻上相对而坐。
15:48石谷(希只尔)
لَا يَمَسُّهُمْ فِيهَا نَصَبٌ وَمَا هُمْ مِنْهَا بِمُخْرَجِينَ
他们在那里不感觉疲乏,他们绝不被逐出。
蜜蜂(奈哈勒)16:32
الَّذِينَ تَتَوَفَّاهُمُ الْمَلَائِكَةُ طَيِّبِينَ ۙ يَقُولُونَ سَلَامٌ عَلَيْكُمُ ادْخُلُوا الْجَنَّةَ بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ
他们在良好的情况下,天神们使他们死亡。天神对他们说:“祝你们平安,你们可以因为自己的善功而进入乐园。”
朝觐(哈只)22:14
إِنَّ اللَّهَ يُدْخِلُ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ ۚ إِنَّ اللَّهَ يَفْعَلُ مَا يُرِيدُ
真主必定要使信道而且行善者进入那下临诸河的乐园。真主确是为所欲为的。
22:23朝觐(哈只)
إِنَّ اللَّهَ يُدْخِلُ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ يُحَلَّوْنَ فِيهَا مِنْ أَسَاوِرَ مِنْ ذَهَبٍ وَلُؤْلُؤًا ۖ وَلِبَاسُهُمْ فِيهَا حَرِيرٌ
真主必定要使信道而且行善者进入那下临诸河的乐园,他们在其中得享用金镯和珍珠作装饰,他们的衣服是丝绸的。
22:24朝觐(哈只)
وَهُدُوا إِلَى الطَّيِّبِ مِنَ الْقَوْلِ وَهُدُوا إِلَىٰ صِرَاطِ الْحَمِيدِ
他们曾蒙引导,故常说优美的语言;他们曾蒙引导,故遵循受赞颂者的大道。
36:55雅辛
إِنَّ أَصْحَابَ الْجَنَّةِ الْيَوْمَ فِي شُغُلٍ فَاكِهُونَ
乐园的居民在那日确是从事于愉乐的。
36:56雅辛
هُمْ وَأَزْوَاجُهُمْ فِي ظِلَالٍ عَلَى الْأَرَائِكِ مُتَّكِئُونَ
他们和自己的配偶,在树荫下,靠在床上。
36:57雅辛
لَهُمْ فِيهَا فَاكِهَةٌ وَلَهُمْ مَا يَدَّعُونَ
他们在乐园中,将有水果,并有他们所要求的恩典。
36:58雅辛
سَلَامٌ قَوْلًا مِنْ رَبٍّ رَحِيمٍ
“平安!”这是从至慈主发出的祝辞。
队伍(助迈尔)39:73
وَسِيقَ الَّذِينَ اتَّقَوْا رَبَّهُمْ إِلَى الْجَنَّةِ زُمَرًا ۖ حَتَّىٰ إِذَا جَاءُوهَا وَفُتِحَتْ أَبْوَابُهَا وَقَالَ لَهُمْ خَزَنَتُهَا سَلَامٌ عَلَيْكُمْ طِبْتُمْ فَادْخُلُوهَا خَالِدِينَ
敬畏主者将一队一队地被邀入乐园,迨他们来到乐园前面的时候,园门开了,管园的天神要对他们说:“祝你们平安!你们已经纯洁了,所以请你们进去永居吧!”
43:69金饰(助赫鲁弗)
الَّذِينَ آمَنُوا بِآيَاتِنَا وَكَانُوا مُسْلِمِينَ
他们曾归信我的迹象,他们原是顺服的。
43:70金饰(助赫鲁弗)
ادْخُلُوا الْجَنَّةَ أَنْتُمْ وَأَزْوَاجُكُمْ تُحْبَرُونَ
“你们和你们的妻子,愉炔地进乐园去吧!
43:71金饰(助赫鲁弗)
يُطَافُ عَلَيْهِمْ بِصِحَافٍ مِنْ ذَهَبٍ وَأَكْوَابٍ ۖ وَفِيهَا مَا تَشْتَهِيهِ الْأَنْفُسُ وَتَلَذُّ الْأَعْيُنُ ۖ وَأَنْتُمْ فِيهَا خَالِدُونَ
将有金盘和金杯,在他们之间挨次传递,乐园中有心所恋慕,眼所欣赏的乐趣,你们将永居其中。
43:72金饰(助赫鲁弗)
وَتِلْكَ الْجَنَّةُ الَّتِي أُورِثْتُمُوهَا بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ
这是他们因自己的善行而得继承的乐园。
43:73金饰(助赫鲁弗)
لَكُمْ فِيهَا فَاكِهَةٌ كَثِيرَةٌ مِنْهَا تَأْكُلُونَ
你们在其中,将有许多水果,供你们取食。”
44:51烟雾(睹罕)
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي مَقَامٍ أَمِينٍ
敬畏者必定要住在安全的地方——
44:52烟雾(睹罕)
فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ
住在乐园之中,住在泉源之滨,
44:53烟雾(睹罕)
يَلْبَسُونَ مِنْ سُنْدُسٍ وَإِسْتَبْرَقٍ مُتَقَابِلِينَ
穿着绫罗绸缎,相向而坐。
44:54烟雾(睹罕)
كَذَٰلِكَ وَزَوَّجْنَاهُمْ بِحُورٍ عِينٍ
结局是这样的:我将以白皙的、美目的女子,做他们的伴侣。
44:55烟雾(睹罕)
يَدْعُونَ فِيهَا بِكُلِّ فَاكِهَةٍ آمِنِينَ
他们在乐园中,将安全地索取各种水果。
44:56烟雾(睹罕)
لَا يَذُوقُونَ فِيهَا الْمَوْتَ إِلَّا الْمَوْتَةَ الْأُولَىٰ ۖ وَوَقَاهُمْ عَذَابَ الْجَحِيمِ
他们在乐园中,除初次的死亡外不再尝死的滋味。真主将使他们得免于火狱的刑罚。
47:5穆罕默德
سَيَهْدِيهِمْ وَيُصْلِحُ بَالَهُمْ
他要引导他们,并改善他们的状况,
47:6穆罕默德
وَيُدْخِلُهُمُ الْجَنَّةَ عَرَّفَهَا لَهُمْ
且使他们入乐园——他已为他们说明那乐园了。
穆罕默德47:12
إِنَّ اللَّهَ يُدْخِلُ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ ۖ وَالَّذِينَ كَفَرُوا يَتَمَتَّعُونَ وَيَأْكُلُونَ كَمَا تَأْكُلُ الْأَنْعَامُ وَالنَّارُ مَثْوًى لَهُمْ
真主必定要使信道而且行善的人们入下临诸河的乐园。不信道的人们,在今世的享受,是像畜牲样饮食,火狱是他们的归宿。
穆罕默德47:15
مَثَلُ الْجَنَّةِ الَّتِي وُعِدَ الْمُتَّقُونَ ۖ فِيهَا أَنْهَارٌ مِنْ مَاءٍ غَيْرِ آسِنٍ وَأَنْهَارٌ مِنْ لَبَنٍ لَمْ يَتَغَيَّرْ طَعْمُهُ وَأَنْهَارٌ مِنْ خَمْرٍ لَذَّةٍ لِلشَّارِبِينَ وَأَنْهَارٌ مِنْ عَسَلٍ مُصَفًّى ۖ وَلَهُمْ فِيهَا مِنْ كُلِّ الثَّمَرَاتِ وَمَغْفِرَةٌ مِنْ رَبِّهِمْ ۖ كَمَنْ هُوَ خَالِدٌ فِي النَّارِ وَسُقُوا مَاءً حَمِيمًا فَقَطَّعَ أَمْعَاءَهُمْ
敬畏的人们所蒙应许的乐园,其情状是这样的:其中有水河,水质不腐;有乳河,乳味不变;有酒河,饮者称快;有蜜河,蜜质纯洁;他们在乐园中,有各种水果,可以享受;还有从他们的主发出的赦宥。永居乐园者,难道与那永居火狱,常饮沸水,肠寸寸断的人是一样的吗?
50:31戛弗
وَأُزْلِفَتِ الْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ غَيْرَ بَعِيدٍ
乐园将被移到敬畏者的附近,离得不远。
50:32戛弗
هَٰذَا مَا تُوعَدُونَ لِكُلِّ أَوَّابٍ حَفِيظٍ
这是你们所被应许的,这是赏赐每个归依的守礼者的。
50:33戛弗
مَنْ خَشِيَ الرَّحْمَٰنَ بِالْغَيْبِ وَجَاءَ بِقَلْبٍ مُنِيبٍ
秘密敬畏至仁主,且带归依的心而来者,
50:34戛弗
ادْخُلُوهَا بِسَلَامٍ ۖ ذَٰلِكَ يَوْمُ الْخُلُودِ
你们平安地进入乐园吧!这是永居开始之日。
50:35戛弗
لَهُمْ مَا يَشَاءُونَ فِيهَا وَلَدَيْنَا مَزِيدٌ
他们在乐园里,将有他们意欲的;而且我在那里还有加赐。
52:17山岳(突尔)
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَنَعِيمٍ
敬畏的人们,必定在乐园和恩泽中,
52:18山岳(突尔)
فَاكِهِينَ بِمَا آتَاهُمْ رَبُّهُمْ وَوَقَاهُمْ رَبُّهُمْ عَذَابَ الْجَحِيمِ
他们因主的赏赐而快乐,他们的主使他们得免于烈火的刑罚。
52:19山岳(突尔)
كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ
你们因自己的行为而愉快地吃喝吧!
52:20山岳(突尔)
مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ سُرُرٍ مَصْفُوفَةٍ ۖ وَزَوَّجْنَاهُمْ بِحُورٍ عِينٍ
他们靠在分列成行的床上,我将以白皙的、美目的女子做他们的伴侣。
52:21山岳(突尔)
وَالَّذِينَ آمَنُوا وَاتَّبَعَتْهُمْ ذُرِّيَّتُهُمْ بِإِيمَانٍ أَلْحَقْنَا بِهِمْ ذُرِّيَّتَهُمْ وَمَا أَلَتْنَاهُمْ مِنْ عَمَلِهِمْ مِنْ شَيْءٍ ۚ كُلُّ امْرِئٍ بِمَا كَسَبَ رَهِينٌ
自己信道,子孙也跟着信道者,我将使他们的子孙与他们同级,我不减少他们的善功一丝毫。每人应对自己的行为负责。
52:22山岳(突尔)
وَأَمْدَدْنَاهُمْ بِفَاكِهَةٍ وَلَحْمٍ مِمَّا يَشْتَهُونَ
我将以他们所嗜好的水果和肉食供给他们,
52:23山岳(突尔)
يَتَنَازَعُونَ فِيهَا كَأْسًا لَا لَغْوٌ فِيهَا وَلَا تَأْثِيمٌ
他们在乐园中互递(酒)杯,他们不因而出恶言,也不因而犯罪恶。
52:24山岳(突尔)
۞وَيَطُوفُ عَلَيْهِمْ غِلْمَانٌ لَهُمْ كَأَنَّهُمْ لُؤْلُؤٌ مَكْنُونٌ
他们的僮仆轮流着服侍他们,那些僮仆,好象藏在蚌壳里的珍珠一样。
52:25山岳(突尔)
وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ
于是他们大家走向前来互相谈论。
52:26山岳(突尔)
قَالُوا إِنَّا كُنَّا قَبْلُ فِي أَهْلِنَا مُشْفِقِينَ
他们将说:“以前我们为自己的家属确是战战兢兢的,
52:27山岳(突尔)
فَمَنَّ اللَّهُ عَلَيْنَا وَوَقَانَا عَذَابَ السَّمُومِ
但真主已施恩于我们,并使我们得免于毒风的刑罚。
52:28山岳(突尔)
إِنَّا كُنَّا مِنْ قَبْلُ نَدْعُوهُ ۖ إِنَّهُ هُوَ الْبَرُّ الرَّحِيمُ
以前我们的确常常祈祷他,他确是仁爱的,确是至慈的。”
54:54月亮(改买尔)
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَنَهَرٍ
敬畏的人们,必定在乐园里,在光明中,
54:55月亮(改买尔)
فِي مَقْعَدِ صِدْقٍ عِنْدَ مَلِيكٍ مُقْتَدِرٍ
在全能的主那里,得居一个如意的地位。
55:46至仁主(安赖哈曼)
وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ جَنَّتَانِ
凡怕站在主的御前受审问者,都得享受两座乐园。
55:47至仁主(安赖哈曼)
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
你们究竟否认你们的主的哪一件恩典呢?
55:48至仁主(安赖哈曼)
ذَوَاتَا أَفْنَانٍ
那两座乐园,是有各种果树的。
55:49至仁主(安赖哈曼)
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
你们究竟否认你们的主的哪一件恩典呢?
55:50至仁主(安赖哈曼)
فِيهِمَا عَيْنَانِ تَجْرِيَانِ
在那两座乐园里,有两洞流行的泉源。
55:51至仁主(安赖哈曼)
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
你们究竟否认你们的主的哪一件恩典呢?
55:52至仁主(安赖哈曼)
فِيهِمَا مِنْ كُلِّ فَاكِهَةٍ زَوْجَانِ
在那两座乐园里,每种水果,都有两样。
55:53至仁主(安赖哈曼)
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
你们究竟否认你们的主的哪一件恩典呢?
55:54至仁主(安赖哈曼)
مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ فُرُشٍ بَطَائِنُهَا مِنْ إِسْتَبْرَقٍ ۚ وَجَنَى الْجَنَّتَيْنِ دَانٍ
他们靠在用锦缎做里子的坐褥上,那两座乐园的水果,都是手所能及的。
55:55至仁主(安赖哈曼)
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
你们究竟否认你们的主的哪一件恩典呢?
55:56至仁主(安赖哈曼)
فِيهِنَّ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنْسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ
在那些乐园中,有不视非礼的妻子;在他们的妻子之前,任何人和任何精灵都未与她们交接过。
55:57至仁主(安赖哈曼)
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
你们究竟否认你们的主的哪一件恩典呢?
55:58至仁主(安赖哈曼)
كَأَنَّهُنَّ الْيَاقُوتُ وَالْمَرْجَانُ
她们好像红宝石和小珍珠一样。
55:59至仁主(安赖哈曼)
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
你们究竟否认你们的主的哪一件恩典呢?
55:60至仁主(安赖哈曼)
هَلْ جَزَاءُ الْإِحْسَانِ إِلَّا الْإِحْسَانُ
行善者,只受善报。
55:61至仁主(安赖哈曼)
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
你们究竟否认你们的主的哪一件恩典呢?
55:62至仁主(安赖哈曼)
وَمِنْ دُونِهِمَا جَنَّتَانِ
次于那两座乐园的,还有两座乐园。
55:63至仁主(安赖哈曼)
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
你们究竟否认你们的主的哪一件恩典呢?
55:64至仁主(安赖哈曼)
مُدْهَامَّتَانِ
那两座乐园都是苍翠的。
55:65至仁主(安赖哈曼)
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
你们究竟否认你们的主的哪一件恩典呢?
55:66至仁主(安赖哈曼)
فِيهِمَا عَيْنَانِ نَضَّاخَتَانِ
在那两座乐园里,有两洞涌出的泉源。
55:67至仁主(安赖哈曼)
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
你们究竟否认你们的主的哪一件恩典呢?
55:68至仁主(安赖哈曼)
فِيهِمَا فَاكِهَةٌ وَنَخْلٌ وَرُمَّانٌ
在那两座乐园里,有水果,有海枣,有石榴。
55:69至仁主(安赖哈曼)
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
你们究竟否认你们的主的哪一件恩典呢?
55:70至仁主(安赖哈曼)
فِيهِنَّ خَيْرَاتٌ حِسَانٌ
在那些乐园里,有许多贤淑佳丽的女子。
55:71至仁主(安赖哈曼)
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
你们究竟否认你们的主的哪一件恩典呢?
55:72至仁主(安赖哈曼)
حُورٌ مَقْصُورَاتٌ فِي الْخِيَامِ
她们是白皙的,是蛰居于帐幕中的。
55:73至仁主(安赖哈曼)
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
你们究竟否认你们的主的哪一件恩典呢?
55:74至仁主(安赖哈曼)
لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنْسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ
在他们的妻子之前,任何人或精灵,都未曾与她们交接过。
55:75至仁主(安赖哈曼)
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
你们究竟否认你们的主的哪一件恩典呢?
55:76至仁主(安赖哈曼)
مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ رَفْرَفٍ خُضْرٍ وَعَبْقَرِيٍّ حِسَانٍ
他们靠在翠绿的坐褥和美丽的花毯上。
55:77至仁主(安赖哈曼)
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
你们究竟否认你们的主的哪一件恩典呢?
55:78至仁主(安赖哈曼)
تَبَارَكَ اسْمُ رَبِّكَ ذِي الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ
多福哉,你具尊严和大德的主的名号!
56:27大事(瓦格尔)
وَأَصْحَابُ الْيَمِينِ مَا أَصْحَابُ الْيَمِينِ
幸福者,幸福者是何等的人?
56:28大事(瓦格尔)
فِي سِدْرٍ مَخْضُودٍ
他们享受无刺的酸枣树,
56:29大事(瓦格尔)
وَطَلْحٍ مَنْضُودٍ
结实累累的香蕉树;
56:30大事(瓦格尔)
وَظِلٍّ مَمْدُودٍ
漫漫的树荫;
56:31大事(瓦格尔)
وَمَاءٍ مَسْكُوبٍ
泛泛的流水;
56:32大事(瓦格尔)
وَفَاكِهَةٍ كَثِيرَةٍ
丰富的水果,
56:33大事(瓦格尔)
لَا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ
四时不绝,可以随意摘食;
56:34大事(瓦格尔)
وَفُرُشٍ مَرْفُوعَةٍ
与被升起的床榻。
56:35大事(瓦格尔)
إِنَّا أَنْشَأْنَاهُنَّ إِنْشَاءً
我使她们重新生长,
56:36大事(瓦格尔)
فَجَعَلْنَاهُنَّ أَبْكَارًا
我使她们常为处女,
56:37大事(瓦格尔)
عُرُبًا أَتْرَابًا
依恋丈夫,彼此同岁;
56:38大事(瓦格尔)
لِأَصْحَابِ الْيَمِينِ
这些都是幸福者所享受的。
56:39大事(瓦格尔)
ثُلَّةٌ مِنَ الْأَوَّلِينَ
他们是许多前人
56:40大事(瓦格尔)
وَثُلَّةٌ مِنَ الْآخِرِينَ
和许多后人。
铁(哈迪德)57:21
سَابِقُوا إِلَىٰ مَغْفِرَةٍ مِنْ رَبِّكُمْ وَجَنَّةٍ عَرْضُهَا كَعَرْضِ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ أُعِدَّتْ لِلَّذِينَ آمَنُوا بِاللَّهِ وَرُسُلِهِ ۚ ذَٰلِكَ فَضْلُ اللَّهِ يُؤْتِيهِ مَنْ يَشَاءُ ۚ وَاللَّهُ ذُو الْفَضْلِ الْعَظِيمِ
你们应当争取从你们的主发出的赦宥,和与天地一样广阔的乐园——为信仰真主和众使者的人们而准备的乐园——那是真主的恩典,他将它赏赐他所意欲者。真主是有宏恩的。
69:21真灾(哈盖)
فَهُوَ فِي عِيشَةٍ رَاضِيَةٍ
他将在愉快的生活里,
69:22真灾(哈盖)
فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٍ
在崇高的乐园里,
69:23真灾(哈盖)
قُطُوفُهَا دَانِيَةٌ
那里面的水果伸手可得。
69:24真灾(哈盖)
كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا أَسْلَفْتُمْ فِي الْأَيَّامِ الْخَالِيَةِ
“你们可以愉快地饮食,因为你们在过去的岁月中行过善。”
76:12人(印萨尼)
وَجَزَاهُمْ بِمَا صَبَرُوا جَنَّةً وَحَرِيرًا
他将因他们的坚忍而以乐园和丝绸报酬他们。
76:13人(印萨尼)
مُتَّكِئِينَ فِيهَا عَلَى الْأَرَائِكِ ۖ لَا يَرَوْنَ فِيهَا شَمْسًا وَلَا زَمْهَرِيرًا
他们在乐园中,靠在床上,不觉炎热,也不觉严寒。
76:14人(印萨尼)
وَدَانِيَةً عَلَيْهِمْ ظِلَالُهَا وَذُلِّلَتْ قُطُوفُهَا تَذْلِيلًا
乐园的荫影覆庇着他们,乐园的果实,他们容易采摘。
76:15人(印萨尼)
وَيُطَافُ عَلَيْهِمْ بِآنِيَةٍ مِنْ فِضَّةٍ وَأَكْوَابٍ كَانَتْ قَوَارِيرَا
将有人在他们之间传递银盘和玻璃杯——
76:16人(印萨尼)
قَوَارِيرَ مِنْ فِضَّةٍ قَدَّرُوهَا تَقْدِيرًا
晶莹如玻璃的银杯,他们预定每杯的容量。
76:17人(印萨尼)
وَيُسْقَوْنَ فِيهَا كَأْسًا كَانَ مِزَاجُهَا زَنْجَبِيلًا
他们得用那些杯饮含有姜汁的醴泉,
76:18人(印萨尼)
عَيْنًا فِيهَا تُسَمَّىٰ سَلْسَبِيلًا
即乐园中有名的清快泉。
76:19人(印萨尼)
۞وَيَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُخَلَّدُونَ إِذَا رَأَيْتَهُمْ حَسِبْتَهُمْ لُؤْلُؤًا مَنْثُورًا
许多长生不老的少年,轮流着服侍他们。当你看见那些少年的时候,你以为他们是些散漫的珍珠。
76:20人(印萨尼)
وَإِذَا رَأَيْتَ ثَمَّ رَأَيْتَ نَعِيمًا وَمُلْكًا كَبِيرًا
当你观看那里的时候,你会看见恩泽和大国。
76:21人(印萨尼)
عَالِيَهُمْ ثِيَابُ سُنْدُسٍ خُضْرٌ وَإِسْتَبْرَقٌ ۖ وَحُلُّوا أَسَاوِرَ مِنْ فِضَّةٍ وَسَقَاهُمْ رَبُّهُمْ شَرَابًا طَهُورًا
他们将穿着绫罗锦缎的绿袍,他们将享受银镯的装饰,他们的主,将以纯洁的饮料赏赐他们。
76:22人(印萨尼)
إِنَّ هَٰذَا كَانَ لَكُمْ جَزَاءً وَكَانَ سَعْيُكُمْ مَشْكُورًا
(将对他们说:)“这确是你们的报酬,你们的劳绩是有报酬的。”
78:31消息(奈白易)
إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ مَفَازًا
敬畏的人们必有一种收获,
78:32消息(奈白易)
حَدَائِقَ وَأَعْنَابًا
许多园圃和葡萄,
78:33消息(奈白易)
وَكَوَاعِبَ أَتْرَابًا
和两乳圆润,年龄划一的少女,
78:34消息(奈白易)
وَكَأْسًا دِهَاقًا
和满杯的醴泉。
78:35消息(奈白易)
لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا كِذَّابًا
他们在那里面听不到恶言和谎话。
78:36消息(奈白易)
جَزَاءً مِنْ رَبِّكَ عَطَاءً حِسَابًا
那是从你的主发出的报酬——充足的赏赐。
网友评论