美文网首页
红了樱桃,绿了芭蕉。

红了樱桃,绿了芭蕉。

作者: 冷青云 | 来源:发表于2019-12-20 17:06 被阅读0次

    《一剪梅·舟过吴江》

    宋代:蒋捷

    一片春愁待酒浇。江上舟摇,楼上帘招。秋娘渡与泰娘桥,风又飘飘,雨又萧萧。(渡一作:度。桥 一作:娇)

    何日归家洗客袍?银字笙调,心字香烧。流光容易把人抛,红了樱桃,绿了芭蕉。

    译文

    船在吴江上飘摇,岸上酒楼酒旗飘摇,我那满怀羁旅的春愁只能用美酒来消除了。船只经过令文人骚客遐想不尽的胜景秋娘渡与泰娘桥,江风迅疾,落雨潇潇,实在令人烦恼。

    什么时候才能回到家中清洗衣袍,在家调弄镶有银字的笙,点燃熏炉里心字形的盘香呢?春光容易流逝,使人追赶不上,樱桃才红熟,芭蕉又绿了,春去夏又到。

    注释

    吴江:今江苏县名。在苏州南。

    浇:浸灌,消除。

    帘招:指酒旗。

    秋娘渡:指吴江渡。

    秋娘:唐代歌伎常用名,或有用以通称善歌貌美之歌伎者。又称杜仲阳,为唐德宗时镇海军节度史李侍女。

    渡:一本作“度”。

    桥:一本作“娇”。

    萧萧:象声,雨声。

    银字笙:管乐器的一种。调笙,调弄有银字的笙。

    心字香:点熏炉里心字形的香。

    相关文章

      网友评论

          本文标题:红了樱桃,绿了芭蕉。

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/gsuinctx.html