练习材料:
L60-4: Too early and too late
太早和太晚
The girl asked to see a timetable, feeling sure that her father could not have made such a mistake. The porter went to fetch one and arrive back with the station master, who produced it with a flourish and pointed out a microscopic 'o' beside the time of the arrival of the train at his station; this little 'o' indicated that the train only stopped for mail. Just as that moment the train came into the station. The girl, tears streaming down her face, begged to be allowed to slip into the guard's van. But the station master was adamant: rules could not be broken and she had to watch that train disappear towards her destination while she was left behind.
ðə gɜːl ɑːskt tuː siː ə ˈtaɪmˌteɪb(ə)l, ˈfiːlɪŋ ʃʊə ðæt hɜː ˈfɑːðə kʊd nɒt hæv meɪd sʌʧ ə mɪsˈteɪk. ðə ˈpɔːtə wɛnt tuː fɛʧ wʌn ænd əˈraɪv bæk wɪð ðə ˈsteɪʃən ˈmɑːstə, huː prəˈdjuːst ɪt wɪð ə ˈflʌrɪʃ ænd ˈpɔɪntɪd aʊt ə ˌmaɪkrəsˈkɒpɪk əʊ bɪˈsaɪd ðə taɪm ɒv ði əˈraɪvəl ɒv ðə treɪn æt hɪz ˈsteɪʃən; ðɪs ˈlɪtl əʊ ˈɪndɪkeɪtɪd ðæt ðə treɪn ˈəʊnli stɒpt fɔː meɪl. ʤʌst æz ðæt ˈməʊmənt ðə treɪn keɪm ˈɪntuː ðə ˈsteɪʃən. ðə gɜːl, teəz ˈstriːmɪŋ daʊn hɜː feɪs, bɛgd tuː biː əˈlaʊd tuː slɪp ˈɪntuː ðə gɑːdz væn. bʌt ðə ˈsteɪʃən ˈmɑːstə wɒz ˈædəmənt: ruːlz kʊd nɒt biː ˈbrəʊkən ænd ʃiː hæd tuː wɒʧ ðæt treɪn ˌdɪsəˈpɪə təˈwɔːdz hɜː ˌdɛstɪˈneɪʃən waɪl ʃiː wɒz lɛft bɪˈhaɪnd.
姑娘要求看到时刻表,因为她相信父亲不能把这么大的事弄错。搬运工跑回去取时刻表,同时请来了站长。站长拿着时刻表一挥手,指着那趟列车到站时刻旁边一个很小的圆圈标记。这个标记表示列车是为装邮件而停车。正在这时,火车进站了。女孩泪流满面,央求让她不声不响地到押车员车厢里去算了。但站长态度坚决,规章制度不能破坏,姑娘只得眼看那趟火车消逝在她要去的方向而撇下了她。
任务配置:L0、L4
知识笔记:
单词与短语
练习感悟:补作业二。今天听了英语学习理论课,觉得又来了一些动力,原来练习并不是为了什么把英语学到多让自己具有优势,太过于功利了,而是能让自己觉得一切都在掌控中,自己能做到每天持续行动,找回初心,找回那种练习带来的充实、掌控、满足。
网友评论