此书是翻译小说,邹韬奋译。还是kindle免费书,所以我随手下载看了。
先说译笔。
语言是所谓半文不白体,用词讲究,质朴精炼,行文节奏如古文,句意相连,文气不断,如邹韬奋所说,他翻译此小说采用的是“意译”,去芜存菁,保留主要情节,突出重点人物,还加上些个人的见解评论,进而串联成书,全书分一百余章节,每节千字左右,读的时候却不觉得琐碎割裂,还是多亏了译者精妙的勾画安排。
当然,有些朋友可能会觉得翻译腔过重,也不无道理。
再说内容。
男主人公唤作尼尔,女主人公唤作贞丽,他们本是一对神仙眷侣,比翼双飞好不快活,眼看就要结婚了。倒霉的是,贞丽家忽遭不幸,先是父亲病故,后来得知家里负债累累,一时间生活困窘,不得不暂缓婚期,房子也抵押出去,无人投靠,就搬到她父亲生前的好友——丁门庆(呵呵,我对其的谑称,原书是叫丁恩)家里去住,这丁门庆富甲一方,素来品行不端,看到好友之女落难,假借照顾之名,心里想的却是苟且之事,软硬兼施,逼迫贞丽跟他成婚。他谎称贞丽的父亲生前骗走了他十万大洋,给她一年时间偿还,到期无力偿还,便嫁给他,否则便将他父亲诈骗这件丑事宣扬出去。贞丽涉世未深,竟被他蒙骗过去,惶惑无主,到处去寻找赚钱的法子,做兼职,炒股票,在这期间丁门庆一直从中作梗,派人跟踪,打骚扰电话,恐吓贞丽做生意的经纪人,她和她的男友因为这些事故而产生了一些隔膜,有第三者的纷扰,有互相的猜疑,有对未来信念的动摇。这本来应该是个悲剧故事,作者却来了个皆大欢喜,在最后时刻,一位贞丽父亲的老友突然给她送来十五万元的支票,说是她父亲生前的股份。最后,众人如梦初醒,揭穿了丁门庆的真面目,发现他所说的都是无耻的谎言,贞丽的父亲并未骗走他一分一文。于是尼尔和贞丽从此过上了幸福的生活。
这毕竟是一部小说。现实往往是,并没有丁门庆这样的大恶人,也没有亲人离世、家庭破产或是天降万元支票的狗血剧情,二人感情世界里,更多的是一些小而又小却持续不断的摩擦,它们虽不撼动什么,却是实实在在的,一笔一划,深浅不一,等到积蓄到一定程度,因着某个契机,忽然组合起来,清晰可读,变成一条条陈年旧事,所谓“别看你今天闹得欢,小心将来拉清单”,就是这个意思。
下面是原书链接,有兴趣的朋友不妨一看。(毕竟免费)
网友评论