I was about 13 when an uncle gave me a copy of Jostein Gaarder’s Sophie’s World. It was full of ideas that were new to me, so I spent the summer with my head in and out of that book. It spoke to me and brought me into a world of philosophy.
我大约13岁的时候,一位叔叔给了我一本乔斯坦·加德的《苏菲的世界》。这本书充满了对我来说新鲜的想法,所以我整个夏天都沉浸在那本书中。它告诉我,把我带入了一个哲学的世界。
That love for philosophy lasted until I got to college. Nothing kills the love for philosophy faster than people who think they understand Foucault, Baudrillard, or Confucius better than you -- and then try to explain them.
对哲学的热爱一直持续到我上大学。没有什么比那些认为自己比你更了解福柯、鲍德里亚或孔子,然后试图解释他们的人更能扼杀对哲学的热爱了。
Eric Weiner’s The Socrates Express: In Search of Life Lessons from Dead Philosophers reawakened my love for philosophy. It is not an explanation, but an invitation to think and experience philosophy.
埃里克·韦纳的《苏格拉底快车:从哲学家先人那里寻找人生教训》唤醒了我对哲学的热爱。这不是一种解释,而是一种思考和体验哲学的邀请。
Weiner starts each chapter with a scene on a train ride between cities and then frames each philosopher’s work in the context of one thing they can help us do better. The end result is a read in which we learn to wonder like Socrates, see like Thoreau, listen like Schopenhauer, and have no regrets like Nietzsche. This, more than a book about understanding philosophy, is a book about learning to use philosophy to improve a life.
韦纳以城市之间火车旅行的场景开始每一章,然后将每一位哲学家的作品放在他们可以帮助我们做得更好的一件事的背景下。最终的结果是,我们学会了像苏格拉底一样好奇,像梭罗一样看,像叔本华一样听,像尼采一样无怨无悔。这本书不仅仅是一本关于理解哲学的书,也是一本关于学会运用哲学来改善生活的书。
He makes philosophical thought an appealing exercise that improves the quality of our experiences, and he does so with plenty of humor. Weiner enters into conversation with some of the most important philosophers in history, and he becomes part of that crowd in the process by decoding their messages and adding his own interpretation.
他把哲学思考作为一种有吸引力的练习,可以提高我们的体验质量,而且他这样做很幽默。韦纳与历史上一些最重要的哲学家进行了对话,在这个过程中,他通过解读他们的对话成为了这些人中的一员,并添加自己的解释。
The Socrates Express is a fun, sharp book that draws readers in with its apparent simplicity and gradually pulls them in deeper thoughts on desire, loneliness, and aging. The invitation is clear: Weiner wants you to pick up a coffee or tea and sit down with this book. I encourage you to take his offer. It’s worth your time, even if time is something we don’t have a lot of.
《苏格拉底快车》是一本有趣而尖锐的书,以其明显的简洁吸引了读者,并逐渐将他们带入对欲望、孤独和衰老的更深层次思考。邀请很明确:韦纳想让你喝杯咖啡或茶,坐下来读这本书。我鼓励你接受他的提议。这是值得你花时间的,即使我们没有很多时间。
网友评论