美文网首页
UK annual growth rate for second

UK annual growth rate for second

作者: 大汪小喵 | 来源:发表于2017-09-30 20:05 被阅读13次

    今天关注的是英国经济问题。

    The UK's economy grew at its slowest annual pace since 2013 in the three months to June, according to revised official figures.

    Gross domestic product (GDP) grew by 1.5% from a year earlier, the Office for National Statistics (ONS) said, down from an earlier estimate of 1.7%.

    However, the quarterly growth rate remained unchanged at 0.3%.

    Seperate figures from the ONS indicated that the UK's key service sector contracted by 0.2% in July.

    The ONS said a key factor behind the fall was a drop in activity in the firm industry following a particularly strong June.

    In the three months to July, the service sector grew by 0.5% compared with the previous three months, which the ONS said was the highest quarter-on-quarter growth in 2017 so far.

    ONS figures also showed that the UK's current account deficit widened to £23.2bn in the April to June quarter compared with a deficit of £22.3bn in the previous quarter.

    Business boost

    The weaker-than-expected growth and service sector figures sent the pound lower, as they appeared to cast doubt on whether the Bank of England would increase interest rates later this year.

    放假了,这次先写到这里。

    注解:

    grow at *** pace: 以***样的速度增长

    revised: 修改了的

    Gross domestic product: GDP

    grow by: 增长至***

    **** indicate that***: 指出,下文再次表达指出时,用了show代替。

    service sector: 服务业

    contract by : 缩水至***

    a key factor behind the fall: 下降背后深藏的原因

    current accout: 经济学概念,这里应该是指国际收支中的经常账户,是指贸易收支的总和(商品和服务的出口减去进口),减去生产要素收入(例如利息和股息),然后减去转移支付(例如外国援助)。经常项目顺差(盈余)增加了一个国家相应金额的外国资本净额;经常项目逆差(赤字)则恰好相反。文中说英国经常账户赤字,这里可以理解为英国人民的生活大大依赖进口。

    widen to: 扩大至***

    sent the pound lower: sent用得挺好,可以翻译成使得,这就避免了每次都有let的尴尬。

    cast doubt on: cast用得挺好,投掷之意,在这里很动感。

    相关文章

      网友评论

          本文标题:UK annual growth rate for second

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/gycgextx.html