第五课(第一天)

作者: 浅浅清清YUJING | 来源:发表于2017-11-13 21:51 被阅读5次

    翻译p62页前文。

    小鲁是无锡人。小李是上海人。今天是国庆节,天气非常好。于是,小李和小鲁去外滩。

    外滩在黄浦江的西面,它那个英语名是海滨大道。外滩是一个有异国风情的地方。那儿有很多外国古老的建筑。

    外滩的对面是浦东,它外滩在黄浦江的东面。那里有很多新的很现代的建筑。

    外滩在黄浦江的东面,他的对面是浦东。

    外滩的历史文化和现代的风景对照起来是相当美的。

    11月13日,南京。

    相关文章

      网友评论

      • 简书牧心:第二句的“那个”就是指外滩,这里可以承上要翻译成“它”。
        外滩的人对面是浦东,外滩在黄浦江的冬面,用两个外滩就重复了。这句话可以调整语序翻译,翻译的原则就是不违背意思的情况下,让句子看起来更通达。可以翻译成:外滩在黄浦江的东面,它的对面是浦东。

      本文标题:第五课(第一天)

      本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/hcytvxtx.html