美文网首页
阅读之旅第21站 法国文学(一)不能承受的生命之轻

阅读之旅第21站 法国文学(一)不能承受的生命之轻

作者: 阅海人家 | 来源:发表于2019-12-22 17:12 被阅读0次

       继续搬砖,有时候想想写这个简书号也挺好玩的,如果有人说实在没事干,看看阅海人家本期又推什么奇奇怪怪的书也好,我就觉得有意义了。

       介绍完英国,就到法国了。首先出场的是捷克作家米兰·昆德拉。没看错,是捷克作家。之所以归在法国文学,是因为其与法国深厚的联系。百度百科这样说的:“米兰·昆德拉,捷克裔法国作家。《不能承受的生命之轻》是昆德拉1975年流亡法国后用捷克语创作的,1984年以法文版首发。”可见这本书可以归属法国文学了。

      看题目,以为是一本像《钢铁是怎样炼成的》这样的励志书,但其实不然,就是描写了托马斯与特丽莎、萨丽娜之间的感情生活,一个男人和两个女人的三角爱情故事。现在很多书店把这本书归在“青少年励志必读书籍”,这不是教育青少年从小立志发展三角恋爱吗?真是害人不浅!

       本书除了题目,没有什么特别之处,但就是这个题目,成为读者们联想、争论的极佳题材。不少读者为其注入了哲学元素,在字里行间不断寻找和人生哲理联系上的蛛丝马迹。我倒觉得,是他们都将题目理解成“不能承受的生命之重”了。其实作者的本意就是“轻”,就是写一件三角感情而已。而这种“轻”,在我们的世界每一个角落每一个时刻,不断上演着,轻到如果不经过刻意描写,都无法觉察。

       这是英、法两种文学的不同之处。英国文学着重细节描写、着重内心独白,再大的事情都可以往小里写;而法国文学相反,作者往往将自己从故事焦点拉开,用更高、更广的角度去描述,叙述多,独白少,再小的事情都可以和家国情仇或者大是大非牵上线。后面的三本书将继续比较两国文学的这些差别。

       这本书主题很轻,但作者文字功底深厚,有不少金句,可以挖掘一读的。

相关文章

网友评论

      本文标题:阅读之旅第21站 法国文学(一)不能承受的生命之轻

      本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/hfionctx.html