美文网首页
关于「吃肉的道德」

关于「吃肉的道德」

作者: LynetteL | 来源:发表于2016-03-26 17:55 被阅读405次

    作为一个肉食爱好者,我曾半开玩笑和朋友谈起吃肉这件事:「人类辛辛苦苦进化到食物链顶端可不是为了吃素的啊。」同样喜好食肉的朋友表示甚然。

    个人很爱的一部漫画「银之匙」讲的是一群就读于北海道农业高中的高中生关于自身成长的故事,夹杂着一些对畜牧业的思考。农高么,授课内容自然是围绕畜牧及农产品的。不同于其他土生土长在农家的学生,主人公八轩为了逃家才千里迢迢跑到乡下念毫无概念的农高。

    一堂养猪课上,八轩第一次遭遇萌杀的猪崽,执意要给它起名,同学都劝他起了名字会有感情,到时候下不了(杀)手。但是作死少年八轩仍然不顾劝阻决定叫这头小猪「猪肉盖饭」。(起这种不吉利的名字真的好么...

    时间慢慢推移到三年后,我们用脚趾头都猜得到「猪肉盖饭」的命运发展最终只能是义无反顾走上餐桌的。


    于是此处画面里的八轩少年边吃肉边流泪,还大喊着天哪好好吃。


    以上,就是起错名字引发的惨剧。(合掌


    八轩在给猪崽起名之前并没有对吃肉这一行为有过太多的道德思考,大多数人应该都没有。作为杂食动物,我们只会对特定的肉类食材于心不忍,比如说猫、狗、鲸鱼之类的,但在素食主义者和PETA(善待动物组织)的眼中,食肉不分对象都是残忍不人道的。那动物学家又怎么看待动物和食材的界限,以及人和动物的关系?此中「人道」的核心是人类究竟如何定义和归类动物。

    从不同语言的命名方式可以感知该文化对动物和肉的态度。比如英语;猪是pig,猪肉却是pork;牛是cow,牛肉却是beef;有意思的是鸡和鸡肉都叫chicken。汉语和德语对鸡/鸡肉、猪/猪肉并没有区别对待,顶多后面加了个「肉」字,而且在很多场景下「肉」字是可以省略的:A:「晚上吃什么?」B:「白斩鸡(肉)。」

    通过文字的范畴化或者说区隔,英语文化区分了动物和肉:pig is pig, pork is pork,猪和猪肉是两码事。当我们在吃猪排的时候,盘子里的物体是pork,而非pig,这是两个概念。对于很多出生在信息时代的小朋友来说,见过猪跑的没几个,没吃过猪肉反倒是不可能的了;也许在他们心里,猪大概就是猪排的样子,鸡没有头只有两条已经炸得酥脆的大腿。虽然不能断言该形式是否弱化并转移了食肉的道德认知,但从此例中可以看出文字对概念感知和理解的影响。

    我们直觉上会认为语言用以描绘现实,存在先于语言;但实际上,语言「描绘」现实的同时也是在「创建」现实。

    相关文章

      网友评论

          本文标题:关于「吃肉的道德」

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/hivdlttx.html