美文网首页
日本文豪的I LOVE YOU

日本文豪的I LOVE YOU

作者: FukuzawaJoel | 来源:发表于2017-08-22 15:27 被阅读0次

    这些日本文豪们,真的很会!

    问他们英文的 I Love You该怎么说?

    最出名的大概就是老夏 夏目漱石,他说:「月が綺麗ですね」(今晚的月色好美),然后眼光就默默的看着远方的星空,瞧,老夏这个侧面、那个喉结,太坏了。

    而那个写过「细雪」、「春琴抄」专门描写女性情感的谷崎润一郎看到老夏来这一招,当然也不甘示弱啊,于是他说:「あなた様と芸術が両立しないならば、私は喜んで芸術を捨ててしまいます。」(如果艺术与妳不可兼得,我会毫不迟疑的把艺术一脚踢开)

    你看看,这个家伙,就是知道怎么捧女孩!一心想要当外交官,尤其懂得深耕俄罗斯关系的二叶亭四迷,推着眼镜很不屑地看着谷崎说:「哪有男人那么不干脆!」他的I love you非常干脆,就是一句话「死んでもいいわ!」(死了也甘愿)让人怀疑他是不是伏特加喝多了? (偷笑)

    这时候,另外一个大文豪要登场,那就是太宰治,他整了一下衣服说:「私のこの胸の炎は、あなたが点火したのですから、あなたが消していってください。私ひとりの力では、とても消す事が出来ないのです。」(我胸中的这一团炽热的火炎,就是因你而起,所以也请你来帮我灭了它吧。我一个人的力量,是无法扑灭这么猛烈的火焰。)

    根本就是一个妈宝!自己的火自己灭,还赖到女孩子身上,这样子对吗?难怪在「斜阳」里那个没落贵族的女主角会那么惨。所以啊!女孩儿们,知道文豪们有时候,其实都很会,要小心啊!

    相关文章

      网友评论

          本文标题:日本文豪的I LOVE YOU

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/hojldxtx.html