《桃夭》
桃之夭夭,灼灼其华。
之子于归,宜其室家。
桃之夭夭,有蕡其实。
之子于归,宜其家室。
桃之夭夭,其叶蓁蓁。
之子于归,宜其家人。
作品注释
①夭夭:茂盛的样子。
②灼灼:花开鲜艳的样子。华:花。
③之子:这个姑娘(之:指示代词,这个;子:可泛指人,此处译为姑娘)。归:古时称女子出嫁为“于归”,或单称“归”,是往归夫家的意思。
④宜:和顺,和善。室家:指夫妇。
⑤蕡(fén):果实很多的样子。
⑥蓁蓁(zhēn):树叶茂盛的样子。
作品译文
【桃之夭夭,】桃树枝儿多矫健啊,
【灼灼其华。】花儿开得红灿灿。
【之子于归,】这个姑娘嫁过门啊,
【宜其室家。】定使家庭和顺又美满。
【桃之夭夭,】桃树枝儿多矫健啊,
【有蕡其实。】丰腴的鲜桃结满枝。
【之子于归,】这个姑娘嫁过门啊,
【宜其家室。】定使家庭融洽又欢喜。
【桃之夭夭,】桃树枝儿多矫健啊,
【其叶蓁蓁。】叶子长得繁密。
【之子于归,】这个姑娘嫁过门啊,
【宜其家人。】定使夫妻和乐共白头。
《桃夭》是一首在婚礼上演唱的祝贺女子出嫁,新婚幸福美满的喜歌。
全诗三章,皆以“桃之夭夭”起兴,用矫健多姿的桃树,比喻新娘的青春年少、体态健美。首章又用无比艳丽,光华照人的桃花,比喻新娘的姿容,贴切自然,联想丰富。现在人们形容女子姿容,用面若桃花。第二章紧接第一章桃树茁壮、桃花盛开的描写,而预期桃实累累,祝愿新娘早生贵子。从花到果,从新婚到生子,是很自然的联想。第三章“桃之夭夭,其叶蓁蓁。”用树叶的茂盛,预祝整个家庭的兴旺。
《桃夭》在结构上采用章节回环复沓的形式。各章字句基本相同,只对应的复换了几个词句。
网友评论