"踏入一个上升行业,十年沉淀你就是顶梁支柱。"
原材料引用(Material):
- 原材料
Language ability is the “life” of an interpreter, and it represents the basis for doing any job related to languages.
信息和事实(Facts)
- 音标
ˈlæŋgwɪʤ əˈbɪlɪti ɪz ðiː “laɪf” ɒv ən ɪnˈtɜːprɪtə, ænd ɪt ˌrɛprɪˈzɛnts ðə ˈbeɪsɪs fɔː ˈdu(ː)ɪŋ ˈɛni ʤɒb rɪˈleɪtɪd tuː ˈlæŋgwɪʤɪz.
感受与评价(Comments):
- 感受
我是在床上听课的,早上外面真的好冷啊。然鹅William老师并没有将我说得立马爬起床来。可能是我愿景不强吧。老师的课是很基础,但魔鬼总藏于细节之中,夯实基础夯实很重要的。
- 评价
做口译的人基本每天每小时都在接触英语,恐怕连做梦都是,因此他们的发音很地道,因为每分每秒都在浸泡英语环境当中啊,简直比母语人士的英语信息处理量都还要大, 因此也称为语言极端环境下的应用吧。
统计累计的练习小时数(Hours):
- 练习
昨晚只是简单听了群友语音,然后自己读了两篇文章。今天可以复习下前面所学。
- 时间
20 min
其它(others):
- 口号标语
与压力共生,如引力自由。
网友评论