朋友给我推荐了一个关于日文的三行情诗。
相比其他,最让我喜欢的是一位71岁的老奶奶写的:
今夜はしばれるねお父さん。
湿布を沢山貼ってあげたけど、足は痛むかい。
つらかったら何時でも起こしてよ。したら、おやすみ。
翻译过来就是:
老头子,今晚好冷呀。
虽然贴了很多胶布,脚还痛吗?
觉得难受的话任何时候都要叫醒我哦。那么,晚安。
我觉得写得太好了。
爱不是轰轰烈烈,不是春雷般突然到访时候的一声炸响。
它总是悄声无息的,融入在生活中的每一个缝隙里。
它是空气,是你几乎察觉不到的存在。
当你尝试从生活中的只言片语去捕捉时,你才会发现,原来它这么饱满。
在生活的每一处地方,每一次对话,你都能感受到它的存在,它滚烫,炙热,是一直温暖自己的存在。
它普通得毫不起眼,但又是那么独一无二。
你知道吗,你觉得难受的话随时可以叫醒我哦。
但你知道吗?
只有你,才能让我安静地躺在你身旁,并且随时可以叫醒我。
网友评论