美文网首页
2017年考研英语(二)阅读1

2017年考研英语(二)阅读1

作者: 磨叽还犯迷糊 | 来源:发表于2017-10-01 20:37 被阅读0次

Text 1

Every Saturday morning, at 9 am, more than 50,000 runners set off to run 5km around their local park。 The Parkrun phenomenon began with a dozen friends and has inspired 400 events in the UK and more abroad。 Events are free, staffed by thousands of volunteers。 Runners range from four years old to grandparents; their times range from Andrew Baddeley’s world record 13 minutes 48 seconds up to an hour。

Event我们熟知的意思是“事件”,但是在这里是作为“活动”的意思

公园跑的现象已经在全英国促发了400多场活动,而且国外更多,这些活动是免费参加的,都是由成千上万的志愿者组织的。

Staff我们常接触的是名词的意思,表示全体职员,员工。这里的位置是作动词,表示由哪些人员组成。Staff区分于stuff,stuff是指填充物,材料,东西,常见于口语。

According to Paragraph1, Parkrun has 。

[A] gained great popularity

[B] created many jobs

[C] strengthened community ties

[D] become an official festival

所以根据第一段我们只能知道,公园跑吸引了很多人。

Parkrun is succeeding where London’s Olympic “legacyis failing。 Ten years ago on Monday, it was announced that the Games of the 30th Olympiad would be in London。 Planning documents pledged that the great legacy of the Games would be to lever a nation of sport lovers away from their couches。 The population would be fitter, healthier and produce more winners。 It has not happened。 The number of adults doing weekly sport did rise, by nearly 2 million in the run-up to 2012—but the general population was growing faster。 Worse, the numbers are now falling at an accelerating rate。 The opposition claims primary school pupils doing at least two hours of sport a week have nearly halved。 Obesity has risen among adults and children。 Official retrospections continue as to why London 2012 failed to “inspire a generation。” The success of Parkrun offers answers。

Legacy是名词遗产的意思,和legal形容词法律的,长的很像,可以两个一起记忆,怎样从legal→legacy,可以这么想遗产是以法律的形式而定下的条约遗嘱的产物。

Pledge是誓言,承诺,保证,还有抵押的意思,可以是动词也可以是名词,我们最常见的誓言是oath,oath只能做名词,pledge的誓言里面更多的是保证,承诺的意思,而oath则是强调于对天发誓的那种誓言,所以oath也有诅咒的意思,比如说发毒誓。

Lever是名词杠杆的意思,动词就是表示用一根棒子撬东西的这种动作。

Couch名词:沙发,长椅,床

In the run-up to… 在…来临到达之前

The general population 指的是总人口

Opposition——oppose——opposite,oppose动词反对,opposition名词反对,反对派,opposite形容词,副词:反对的(地),对立的(地)。

Halve——half,half形容词,副词:一半的(地),halve动词减半。

Retrospection——retrospect——retrospective,“回顾,回溯”的名词——动词——形容词。

As to 介词短语:关于,至于,后面引导的是其宾语从句

The author believes that London’s Olympic“legacy” has failed to 。

[A] boost population growth

[B] promote sport participation

[C] improve the city’s image

[D] increase sport hours in schools

第二题对应第二段,作者说奥运遗产失败了,败笔在哪里

这个奥运遗产打了引号,也就是说不是指为了奥运会建造的那些奥运馆

更多的是强调那种奥运会带来的全民运动,全民健身的那种精神和氛围,这个遗产,

而这个遗产失败在了哪里?

作者第二段举了很多例子,比如每周做运动的人开始加速减少,小学生每周不到两个小时的运动时间还减半了,肥胖在大人和小孩中蔓延。这些都是表象,是失败的表现

而具体失败的地方,就是最后一句话,fail to inspire a generation,没有激发起这个新世代的孩子们对于体育锻炼的积极参与和热情,也就是说伦敦奥运会的精神没有传达下去(generation一般都是指一个世代的人的意思,与我们中国所说的80后,90后之类的是一个意思),选项中只有B最符合。

Parkun is not a race but a time trial: Your only competitor is the clock。 The ethos welcomes anybody。 There is as much joy over a puffed-out first-timer being clapped over the line as there is about top talent shining。 The Olympic bidders, by contrast, wanted to get more people doing sports and to produce more elite athletes。 The dual aim was mixed up: The stress on success over taking part was intimidating for newcomers。

Ethos是指某种东西里所具有的精神品质,理念信仰;ethos——echo——etch——ethic,这四个单词可以一起区分记忆, echo是动词反射,名词回声,回响的意思,etch则是铭记,铭刻的意思,ethic是伦理,道德规范的意思。

我们来看第二段很长很长的一段话,非常绕口,但是看到as much as没,就是和…一样,只不过两个as隔了老远,你从这两个as划开,就好看多了。As much joy…as,和…一样的开心。

Puff,大家通过读音就知道这个就是“泡芙”音译词的本体,puff你就把它想成一个圆圆的气泡,所以可以指人的呼吸,喘气,抽气,反正和气有关,人都是一口一口的抽着气又吐着气对吧。也可以指一种吃的,用空气来使得内部变得酥松多孔的饼干。

puffed则是指形容人喘气的意思,puffed-out就是上气不接下气的意思。

First-timer,不要以为是第一快的人,first time大家都知道是第一次的意思吧,那么first-timer就是指第一次干啥子事情的人。

第一个as后面就是说气喘吁吁的第一次参加者撞线被鼓掌的那种开心和后面一个as的开心,是一样的。后面一个as,there is about不要管,说的是顶级天才的闪耀。也就是把普通人和天才在一起比较,不管实力差别多少,你跑完公园跑获得成就感和快乐感,根顶级天才没啥子区别。

Bid是指投标,出价,bidder就是中标者,奥林匹克中标的人的意思就是举办国了。

Elite精英,这个单词你就算不认识,听也听过很多次了,稍微看几次,就会记住。

Dual双重的,和duel要好好区分,duel才是决斗的意思,与double也要区分,double指的是量,数上的两倍,数量上的双倍,dual是指两重的,两元的,是性质上的叠加。

最后一句话的意思就是,不是天天喊着比赛第二,友谊第一吗,不是天天说着不在结果,重要参与吗。这里就是说奥林匹克说到底还是要赢,输了就是个屁,明明这么注重输赢结果,结果天天喊着重在参与的体育精神,自相矛盾。所以作者认为奥林匹克失败,而公园跑很成功,因为公园跑不看结果,重在参与,每个完成的人都有成就感,所以才促进了全面健身的热潮。

Intimidate——intimidation,恐吓,威胁的意思,intimidating作为形容词,是指让人望而生畏,ing是指事物对人的影响作用(事物→人),ed则是人对事物的感受,(人→事物),用在这里非常适宜,表示对于新手来说,对赢得比赛的执念超过了重在参与的精神的这种比赛,这种事物让新手望而生畏。intimidate和threaten的意思基本一致,但是threaten除了有威胁恐吓的意思,还有“凶险即将到来,凶兆即将来临”的这种意思。对于名词形式来说,intimidation是从intimidate而来,而threaten这个动词,则是由名词threat加en后缀而来。

Parkrun is different from Olympic games in that it 。

[A] aims at discovering talents

[B] focuses on mass competition

[C] does not emphasize elitism

[D] does not attract first-timers

所以第三题,公园跑和奥林匹克的不同在哪里,不同在于每个普通的人都可以获得快乐,不同在于不强调输赢,注重参与和过程,这就是不同。看选项,C选项最符合题意。也就是不注重精英主义,每个平凡的人都可以参与。

Indeed, there is something a little absurd in the state getting involved in the planning of such a fundamentally “grassroots” concept as community sports associations。 If there is a role for government, it should really be getting involved in providing common goods—making sure there is space for playing fields and the money to pave tennis and netball courts, and encouraging the provision of all these activities in schools。 But successive governments have presided over selling green spaces, squeezing money from local authorities and declining attention on sport in education。 Instead of wordy, worthy strategies, future governments need to do more to provide the conditions for sport to thrive。 Or at least not make them worse。

Grassroot 按词翻译即是“草根”的意思,不知道是中文抄袭英文,还是英国抄袭中国,因为这个词曾经在中国很火。Grass草,root根,grassroot草根,意思也和中国的“草根”意思一样。

Common good 公共物品,这是一个经济学上的概念,可以自行百度

Court我们常接触的是法庭的意思,这里是它的另外一个意思,球场。

Successive这里是连续的,继任的意思,就是不知道文中的政府到底有没有换过班子,换过就是继任的政府,没换过就是连续的政府,反正successive就是指一条线上的延续,虽然有点搞不懂这里到底是哪个意思的政府,但是没关系不影响阅读。

Preside是主持,管理的意思,如果不知道的话,那president总知道吧,你联想一下,就可以记住preside的意思。

Squeeze压榨,看到后面有money还有from,应该也能猜出squeeze的大概动作意思,不外乎捞啊、掏啊。

Thrive繁荣,兴旺

这一段不难理解,所以第4题选择D,作者想让政府做的就是providing common goods,在文中是指相关的体育场所和设施的建设。

With regard to mass sport, the author holds that governments should 。

[A] organize “grassroots” sports events

[B] supervise local sports associations

[C] increase funds for sports clubs

[D] invest in public sports facilities

最后一题,作者的行文态度判断,容忍的,批评的,不确定作者的态度,同情的,不用想,全文大部分都在说政府的坏话,选择B。

The author’s attitude to what UK governments have done for sports is 。

[A] tolerant

[B] critical

[C] uncertain

[D] sympathetic

由此可见,这篇文章很典型的一题一段,四个段落对应四道题目,最后再补一个行文立场或角度之类的题目。

相关文章

网友评论

      本文标题:2017年考研英语(二)阅读1

      本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/hxbaextx.html