美文网首页
希腊悲剧《埃斯库罗斯悲剧六种》第十日读

希腊悲剧《埃斯库罗斯悲剧六种》第十日读

作者: 银河鱼儿 | 来源:发表于2022-08-25 18:51 被阅读0次

    今日续读埃斯库罗斯悲剧之二《七将攻忒拜》的第三场。

    前两场内容参见如下链接文章哦

    第一场阅读链接

    第二场阅读链接

    第三场诗行比较多,诗句华美热烈,释放的情绪浓烈,而且可以借此了解古希腊男人和女人对战争不同的观念,所以不忍草率概述,特此奉上原文:

    厄忒俄克勒斯(忒拜国王)偕众侍从自观众右方上。

    厄忒俄克勒斯 我问你们这些令人受不了的东西,这样倒在城市的保护神的像前大嚷大叫,为有节制的人所憎恨,这是挽救城邦的最好办法吗?这能给被围的军队壮胆吗?但愿我不要在患难中,或可爱的幸运中同女人住在一起。她若逢时得势,那种傲慢态度令人不敢接近;她若丧魂失魄,对家庭和城邦是更大的祸害。你们现在这样鼠窜叫嚷,会把丧气的怯懦散布到市民心里。这大有助于城外的敌人,而我们则由自己的人从内部毁灭了。你和女人住在一起,就会碰上这样的祸害!如果有人——不管是男的女的,或不男不女的——不服从我的权力,他的死刑判决将交付审议,免不了被民众用石头砸死。城外的事情由男人管,女人不得参预。你待在家里,不要惹出祸害!听见没有?难道我是在对聋子说话?

    歌队(抒情歌第一曲首节)俄狄浦斯的可爱的儿子啊,听见车辚辚,车辚辚,那转动车的轮毂作响,那笼头上的、从火里炼出来的嚼铁自马嘴里发出声音,我心里就害怕。(本节完)
    厄忒俄克勒斯 那又怎样呢?船在海浪里受难,水手从船尾逃到船头,就能找到救命的方法吗?
    歌队(第一曲次节)正当那致命的石雨打在城门口作响时,我信赖神,才跑到他们的古老的像前。我是吓坏了,才祈求快乐的神保护我们的都城。(本节完)
    厄忒俄克勒斯 你们就祷祝我们的望楼挡得住敌人的戈矛。这件事要仰望神。据说城一失陷,神也就把它抛弃了。
    歌队(第二曲首节)但愿我在世的时候,这些神不至于抛弃我们的都城,我也不至于看见城中的追逐与逃亡乱作一团,军队毁于烈火。(本节完)
    厄忒俄克勒斯 你向神呼吁的时候,可不要想到邪路上去。谚语说,服从是成功之母、拯救者之妻。
    歌队(第二曲次节)是的,但是神的力量最强大不过,它时常把一个走投无路的人从困苦中救起来,在云雾挂在他眼前的时候。
    厄忒俄克勒斯 在我们同敌人较量的时候,预向神献祭问事,是男人的事,你要安安静静待在家里。
    歌队(第三曲首节)靠了神的力量,我们居住的城市才是不可征服的,我们的望楼才能抵御成群的敌人。这怎么会惹起你的愤恨呢?(本节完)
    厄忒俄克勒斯 我并不怨你向神致敬,只要你不使市民丧胆。你要镇定下来,别怕得太厉害了!
    歌队(第三曲次节)我是听见了那种意外的嘈杂声音,又惊又怕,才跑到卫城上敬神的庙地上来的。(本节完)
    厄忒俄克勒斯 现在,要是你们听见有死伤,别再这样啼啼哭哭地接受消息,因为阿瑞斯是要吸吮人血的。
    歌队长 听呀,我听见马在嘶鸣!
    厄忒俄克勒斯 你现在听见了,就当没听明白似的。歌队长 这城基在呻吟,像是被包围了。
    厄忒俄克勒斯 这件事由我来考虑就够了。
    歌队长 但是我害怕呢,城门口刀兵之声更大了。
    厄忒俄克勒斯 你要保持缄默,不要在城里传播这种消息。
    歌队长 全体的神啊,别抛弃我们的望楼!
    厄忒俄克勒斯 该死的东西,你还不住嘴,忍耐忍耐?
    歌队长 我们的城邦的神啊,别使我沦为奴隶!
    厄忒俄克勒斯 是你使我和整个城市沦为奴隶。
    歌队长 全能的宙斯啊,请把你的霹雳转向敌人!
    厄忒俄克勒斯 宙斯啊,你送给我们的是什么样的女人?
    歌队长 落难的女人,象城破后的男人。
    厄忒俄克勒斯 怎么,你抱着神像,还说这不祥的话吗?
    歌队长 我丧魂失魄,恐惧压住了我的舌头。
    厄忒俄克勒斯 愿你在我的请求下,你能帮我一点忙。
    歌队长 快快讲出来,让我立刻知道。
    厄忒俄克勒斯 可怜的女人,快闭上嘴,别使你的朋友们吓坏了。
    歌队长 我闭上了。我和别人一起忍受这运命。
    厄忒俄克勒斯 这句话比你刚才说的更讨我喜欢。你且抱着神像,发出好一点的祈祷,求神帮助我们作战。现在先听我祷告,然后唱一只高亢吉利的凯歌,按照希腊习惯,那是献祭的欢呼,可以鼓励朋友,吓唬敌人。我现在对这地方保护城市的神、居住在原野上的神、守卫在市场上的神,对狄耳刻水泉和伊斯墨诺斯的河流许愿,要是一切顺利,这都城得救,我将用羊血涂在神殿上,杀牛祭神,献上缴获品、敌人的铠甲,我将把被矛尖刺穿的战利品挂在神圣的庙上,我将把敌人的铠甲挂在庙前。
    你该这样求神,不要爱哭,也不要任性地徒然叹息,那不能使你更容易摆脱你的运命。此刻趁那快速的报信人和急传的消息还没有前来用紧急事激励我,我要去派六个人——连我自己共七个——去镇守七个城门,对付敌人的浩大攻势。

    厄忒俄克勒斯偕众侍从自观众右方下。


    阅读碎感:

    1.在这一场,忒拜国王斥责祈神哭啼的歌队少女们扰乱民心瓦解了战士作战的勇气和信心。

    看看这国王说的话,不知道这国王算不算厌女始祖?

    战争的发生本来就和这位国王言而无信,独霸王权驱逐自己亲弟弟有很大关系呀!

    对方七员大将拥兵而来,气势恢弘,同时进攻七个城门,分散了忒拜兵力,战争危急,少女们,应该说普通百姓哪个不害怕恐惧?一旦失败,要么被屠城残杀,要么沦为奴隶,在敬神信神的年代,手无寸铁的百姓认为命运被神决定,除了哀求众神还能如何?

    2.战争虽因这个忒拜国王和自己兄弟争权夺利而起,但面对来势凶猛的敌人联军没有偷偷溜走或是即刻投降,而是敢于挺身而出,担起国王的责任,身先士卒,倒也令人佩服!

    3.古代剧场表演方式决定了当时的舞台表演无法直接通过声光色影等手段综合运用直观表现战争的血腥与残酷。这一场通过国王与歌队的对唱,用诗句化的语言间接烘托,需要观众借助听觉自己在大脑中完成场景想象,显然,这需要较高的文学修养,这么说来,观众大约以贵族和自由民为主吧?


    读得匆忙,或许有理解偏差之处,还请简书友友们不吝赐教。

    相关文章

      网友评论

          本文标题:希腊悲剧《埃斯库罗斯悲剧六种》第十日读

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/hzkzgrtx.html