英语学习了很久了
有些词总会让我们哭笑不得
稍微不注意就理解错了
今天咱们来总结一下
看你都理解对了吗?
01 lover 爱人?
周末又快到了
你要和你的“lover”去约会吗?
如果你回答“yes”
😂😂你糗大了
Ta一定不会饶了你的
因为它的意思是“情人”
02 busboy 汽车售票员??
在国外在汽车上对售票员说:
“busboy我要买票”
整车人都要笑疯啦
因为busboy是“餐厅勤杂工”
03 busyboy 大忙人??
外国朋友好久没和你联系了
你发他一个微信说
“busybody”最近在忙什么呢?
你的朋友会晕乎乎的说回复你:
“什么?你说我是那样的人!”
因为它的意思是“爱管闲事的人”
04 heartman 有心人??
圣诞节快到了
朋友早早为你准备了一份小礼物
如果你说:“Oh, you are a heartman!”
那么美好的气氛就被破坏掉啦
heartman是“做过心脏移植手术的人。”
05 dry goods 干货??
咦!这不就是说的干货嘛
例如我们的茶叶、核桃、瓜子等等
可是它在美国口语中却是“纺织品。”
06 mad doctor 疯的医生??
真的是这个意思吗?
其实真正的意思是“精神病科医生。”
怎么样?有点晕吧!
07 eleventh hour 十一点??
你也会很自信的告诉我这是11点对吧?
哈哈,错啦!
其实它是“最后时刻”的意思。
08 sweet water 甜水/糖水??
如果外国朋友问你来杯sweet water可好?
你尝了口,然后很疑惑的说没加糖呀!
也许他会很疑惑的看着你。
其实这个sweet water是淡水的意思啦。
09 confidence man 自信的男人??
以后和你自信的外国朋友交谈时
千万不要说“You are a confident man.”
因为它的真正意思是“骗子”。
10 service station 服务站??
如果你的车子没油了
你就必须得去“service station”
所以它的意思是“加油站”。
11 rest room 休息室??
当你在国外逛街拎了一大包东西时
你突然看到一个rest room
你是不是要进去休息一下呢?
哈哈,我劝你还是别去了
因为它的意思是“厕所”
12 familiar talk 相似的谈话??
NO! NO! NO!
它的意思是“庸俗的交谈”。
13 black art 黑色艺术??
其实我们在一些美国电影中
很容易看到的这个词
它的真正意思是“妖术”。
14 black strange 黑色陌生人/陌生黑人??
你也会这样理解的对吧?
它的真正意思是
完全陌生的,一点都不认识的人。
15 white man 白人??
如果有一天
你身边的外国友人对你说:
“You are a white man!”
请不要生气,因为他是在夸你啦。
white man的真正含义是“忠实而可靠的人”。
16 yellow book 小黄书??
呀!你在想什么呢!
其实它的意思是“黄皮书”
其实就是那些用黄皮纸包装的书。
17 green hand 绿手??
谁的手会是绿的呢?
如果你在国外刚刚考到驾照
人们就会说这是一个“green hand”
也就是“新手”的意思啦。
18 Indian summer 印度的夏天??
明明就是“印度的夏天呀!”
哈哈,那我就闹笑话了
它并不是“印度的夏天”的意思
而是“轻松愉快的晚年”。
19 open book 打开书??
难道是这样子的吗?
记得以前老师 说“打开书”是
“open the book”呢?
所以它的意思并不是打开书
而是“一目了然,易于了解的”.
网友评论