美文网首页我的朋友胡适之
Gay 字曾經是這種意思

Gay 字曾經是這種意思

作者: PsMonkey | 来源:发表于2014-02-15 11:36 被阅读110次

    摘錄自逯耀東《胡適與當代史學家》中的〈胡適身在此山中〉,p.26:

    胡適自己就說,他雖然可以過很規矩的生活,有時也可以過很 gay 的生活。胡適說這個 gay 字很難譯,略含快樂和放浪之意。胡適說這外面很少知道的。並且說他沒有嗜好則已,若有嗜好必沈溺下去。煙霞洞三月,就是過得很 gay 的生活。

    其實以 Yahoo 字典 的解釋來看,也還是有這個意思。我外文書不讀,不確定現在還有沒有人(敢)這樣用。

    相當有趣 XD

    相关文章

      网友评论

      • JeanX:我读以前的英文小说倒是经常看到用gay表示开心欢愉的。现在的作品中还是有这样用的,比如可以说一艘船的颜色很gay,就是很颜色很跳跃很欢脱很令人愉悦的意思。不过要说人很gay可能要三思了…
      • 简书:果然很有趣

      本文标题:Gay 字曾經是這種意思

      本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/idjhtttx.html