走进大海
Going into the Sea
中文|白鹤清泉 (Baihe Qingquan)
英译|周柯楠 (Zhou Kenan)
1.
遥远的相思
在温情的步伐中风生水起
My yearning for the distance
Is like wind and water arising in the gentle paces
夏日骄阳下沙滩灼热如火
两行脚印在燃烧
The beach is scorching hot in the summer sun
Two lines of footprints are burning
风,跪倒在浪里
笑容驱散了风浪
The wind kneels down in the waves
The smile dispels the wind and waves
2.
任凭浪花扑来扑去
你青丝的余香缭绕心间
The sea sprays coming and going
The fragrance of your hair lingers in my heart
我看见前方的桃花岛了
一层又一层雪白的关爱涌来
告诉我脚下不是白日梦
I see Peach Blossom Island ahead
Layer after layer of snow-white love comes
Telling me it's not a daydream under my feet
3.
千里迢迢我来赴会
所有的诗意所有的梦想
都停在妈祖像前了
I have come to an appointment from afar
All the poetry and all the dreams
Stop in front of the statue of Mazu
曾经是大海里一只疲惫的鸟
艰难得举不动翅膀
I used to be a tired bird in the sea
Too tired to lift the wings
而今天,就在今天
在你博大无比的怀抱里
我感受你的呼吸
And today, just today
In your broad and incomparable arms
I feel your breath
我沐浴你雪白的温柔
我要再次振翅奋飞
如高尔基笔下的海燕!
I’m bathed in your snow-white tenderness
I must spread my wings and fly again
Just like the petrel in Gorky’s poetry
-End-
网友评论