"good morning" said the fox.
"good morning" the little prince
replied politely. Although when he turned around he saw nothing.
"I'm right here" the voice said
"under the apple tree".
"who are you" said the little
prince. and added "you are very pretty to look".
"I'm a fox"said the fox.
"come and play with me" proposed
the little prince "I'm so unhappy".
"I cannot play with you" said the
fox"I'm not tamed".
"Ah, please excuse me"said the
little prince, But after some thought. he added "What does that
mean?".
"It's an act too neglected" saidthe fox "It means to
establish ties".
"to establish ties?".
"Just that"said the fox"Tome, you are nothing more than a little boy who is just like a hundred thousandother little boys. I have no need of you. And you, on your part, you have noneed of me. To you, I'm nothing more than a fox just like a hundred thousandother foxes.But if you
tame me, then we shall need each other. To me, you will be the unique inall the world. To you, I'll be the unique in all the world."
“早上好,”狐狸说。
“早上好,”小王子礼貌地回答,虽然他转过身,却什么也没看见。
“我就在这儿,”苹果树下的声音说。
“你是谁?小王子问,“你看起来很漂亮。”
狐狸说:“我是狐狸。”
“来和我玩吧,”小王子提议道。“我很不高兴。”
“我不能和你玩,”狐狸说。“我没有被驯服。”
“啊!请原谅我,“小王子说。但是,经过一番思考,他说:“你这是什么意思'驯服'?
“狐狸说:“这是一种经常被忽视的行为。”。它意味着建立联系。”
“‘建立联系?“
“就是这样,”狐狸说。“对我来说,你只不过是个小男孩,跟其他十万个孩子一样,我不需要你。而你,在你身上,不需要我。对你来说,我不过是一只狐狸,跟其他十万只狐狸一样。但如果你驯服了我,我们就彼此需要。对我来说,你将是世界上独一无二的。对你来说,我将是世界上独一无二的。”
小王子不只是一本书,而可以看作一种西方文化现象。
它里面揭示某些寓意,也许可能赤果果说出了成人世界某些心声。
在这里如果硬要用东方文字和思想解释TAME这篇文字的话,个人感觉最好莫过于舍得二字。
小王子渴望狐狸的追随,则必须先给与狐狸某些东西,可以满足狐狸的某些需要,或是填饱狐狸的肚子,或是保护狐狸逃避天敌的伤害。
然后狐狸给与小王子的回报,则是独一无二的追随与陪伴。
虽然有点俗,有点干瘪瘪,但这难道不是我们人生惨不忍睹的现实么?
网友评论