文/설공유
진달래《金达莱花》
——金素月
如果你已如此厌我
想离我而去
我会静静地让你离去
默默无言
在宁边的药山
我会采一大把金达莱花
铺在你离开的路上
离开的脚步
你要轻轻地踩
脚下的那朵朵金达莱花
如果你已如此厌我
想离我而去
就算死去
我也没有眼泪
진달래꽃
- 김소월
나 보기가 역겨워
가실 때에는
말없이 고이 보내 드리오리다.
영변 에 약산
진달래꽃
아름따다 가실 길에 뿌리오리다.
가시는 걸음걸음
놓인 그 꽃을
사뿐히 즈려 밟고 가시옵소서.
나 보기가 역겨워
가실 때에는
죽어도 아니 눈물 흘리오리다.
作者:金素月(1903-1935) 原名金廷湜,朝鲜著名诗人,朝鲜现代诗歌的奠基人之一。有诗集《金达莱花》、《素月诗抄》、《金素月诗选》等。
《金达莱花》是一首著名朝鲜的诗词,这首诗也进入了韩国学生的课本当中,是韩国人都会的人人皆知的一首经典的诗歌。大意上是讲封建婚制时期朝鲜族女性的心声,表达作者金素月(1902-1934)对她们不幸命运的同情。由于受西方文艺思潮影响,诗人以及他的作品在朝鲜文化以及韩国文学作品中都是一个革命性的巨作。朝鲜诗歌产生于20世纪20年代,与当时的政治大背景无太大关系,主要是来描写当时的真实婚姻、感情生活的。
由于当时的朝鲜深受中国儒家思想,男尊女卑思想以及绮型的婚姻、感情观的熏陶,很多男人都会有几个妻子。在现代社会是二奶问题,而于封建社会则是小妾问题。当时的朝鲜是一个男人如果与一个女人结婚了,那也就在一起生活,并不代表任何责任与荣誉,想来就来想走就走,而当时也无妻无妾,妻妾是后来才兴起的,带有初期的女权特色。不过由于感情与时代的限制,表现色彩上只能体现出一点点女权,而更多的是一个女人对爱的失望与期盼的“矛盾”。
金达莱花,即我们所称的杜鹃花,金达莱为朝鲜语中的叫法,别名映山红,主要生于山坡,草地,灌木丛等处。金达莱是田野中开放的第一朵花,朝鲜人民将金达莱看成是春天的使者,坚贞、美好、吉祥、幸福的象征,她是朝鲜民主主义人民共和国的国花,同时她也是中国延边朝鲜族自治州的州花,延吉市的市花。金达莱的花语是长久开放的花。朝鲜族一般用她来象征长久的繁荣,喜悦和幸福,也被某些学者称为韩国除“无穷花”(木槿花)之外的“第二国花”。
在朝鲜族的民歌当中,也会经常出现金达莱的身影,来表现朝鲜人民对于金达莱花的喜爱之情。例如韩国经典的民歌《故乡之春》当中就有一句:“我所住的故乡,是花儿盛开的小山村,盛开着一颗颗桃花杏花,还有一颗颗小小的金达莱花”(나의 살던 고향은, 꽃피는 산골, 복숭아꽃, 살구꽃, 아기 진달래) 来表达对于家乡美丽风景的热爱之情。
不仅如此,在韩国的很多学校,也喜欢将金达莱设为校花,来表达其对金达莱花的喜爱,寓意学生能够长久的发展。
后来这个词被韩国的歌手MAYA,改变为歌曲,歌曲中的一种声嘶力竭,却满带凄美的感情,与这首诗词有异曲同工之妙,这首歌个也被韩国人民广为传唱。
中文歌词翻译:
因您不愿见到我
当您离开的时候
我会在背后默默地送走您
因您不愿见到我
当您离我而去的时候
我是决不会落泪的
离开我以后是否还幸福
不知是否依然是从前的您
这些日子我是望着(依赖着)您走过来的
这样的我是否被挡在她的身后
爱
它带来的痛苦实在太深
我痛得都无法呼吸
我会恳求上天让您过的幸福
我会永远恳求
因您不愿见到我
当您离开的时候
我会在背后默默地送走您
我会采集一怀宁边的金达莱花
落洒在您的离别路上
希望您在离别路上
在被金达莱花垫满的那条路上走好
因您不愿见到我
当您离我而去的时候
我是决不会落泪的
即使我离开人世化为风
缠绕着您
您还会爱着她对吗
因您不愿见到我
当您离开的时候
我会在背后默默地送走您
我会采集一怀宁边的金达莱花
落洒在您的离别路上
希望您在离别路上
在被金达莱花垫满的那条路上走好
因您不愿见到我
当您离我而去的时候
我是决不会落泪的
其实,在这首诗当中,“宁边的药山”所指的是朝鲜平安北道宁边郡的一所山,关于这个地方,可能很多人都未必听过,但一提到朝核问题,可能很多人都听说过。而朝鲜核设施当中最重要的一环冷却塔,其实就是在这个“宁边的药山”的山脚下。
谁都未曾想到,这个在诗人口中,被称为美丽、凄美之象征的金达莱花满地盛开的山脚下,却有着代表着现代文明的核设施。再想起北纬38度线上的那条线,以及那条线上的上万颗地雷,将同一个民族,同一个国家,割断了60年之久。
진달래꽃———END———
网友评论