苹果索引app关键词的来源有哪些地方呢?
1.app标题、副标题(标题关键词权重>副标题关键词权重)
2.后台填写的关键词(关键词覆盖数量最主要的位置)
3.评论中的长尾关键词(但操作难度大,没法把控,跟关键词密度相关)
4.开发者名称(权重很大)
苹果关键词的收录规则是什么样的呢?
苹果会对我们上传的关键词先进行分词,分词也就是将一个较长的词分成几个较短的词,最短可以分到语素(单个字不可分出),然后将分出的词组成词袋,然后再将词袋中的词进行组词,也就是将较短的两个或者多个词组成较长的一个词。苹果的分词组词技术可以极大的增加我们的关键词覆盖。那分词组词出来的所有词的词袋也就是苹果所有收录的词。那么那些的词能被很好的收录或者不能很好的收录?首先不能被很好的分词的有:同一词性的关键组合苹果不会很好的分词,只能收录原关键词。词和词的组合的词能成为一个新词则这个词就不会被很好的分词也可能只是收录原关键词。能很好被收录的词有:同一词性的关键词组合+一个不同词性的词,苹果会很好将将词分词,并组词收录至词袋;词与词的组合,且这两个词的组合不能成为一个新词,那么这个组合词会被苹果很好的分词并组词手录至词袋;我们人工对我们需要的词用逗号将该词与其他词隔开,那么可以有效的帮助苹果分词,这些被逗号分隔的原词会被很好的收录至词袋中,并且权重相对被分词后组词的词的权重要大。
想要ASO关键词覆盖次数翻番需要采取什么技术呢?
这里我们采用本地化多语言版本的方法,那么什么是本地化多语言版本呢,本地化多语言版本就是我们在上传应用的时候填写后台关键词的时候选择不同的语言地区上传应用。
本地化多语言版本的好处是什么呢?
-这样我们可以极大的扩大关键词的覆盖数,而且苹果也会把app推向对应语言的应用市场。
添加的语言版本的关键词的覆盖效果是怎么样的呢?
这和服务器的设置有关,首先我们首选的是简体中文(覆盖90%以上)、英文英国(覆盖90%以上)、英文澳大利亚(覆盖90%以上),这三套是苹果索引量最大的三种语言版本,我们一般准备就最先准备这三套关键词。至于其他的语言版本的索引率为:英文加拿大(40%)、繁体中文(30%)、英文美国(20%)、日语(20%)、韩语(20%)、西班牙文(20%)
操作本地化多语言版本的流程是什么呢?
首先我们先进入ITC后台,进入app上传页面,填写app名称(标题+副标题)、app类别、技术支持网站、app元数据(本地化多语言版本只是后台关键词不一样,其余信息都一样),然后每个语言版本都要上传一个新的api包
本地化多语言版本的操作我们需要注意哪些问题呢?
首先我们要挑选苹果索引率比较高的几套语言版本,其次添的语言版本的数量要循序渐进,避免第一次上传就上传多套,或者每一次增加的语言版本数量较多的行为,以降低被苹果拒绝上架的风险。
添加本地化语言版本数量的最终策略是什么呢?
经过我们的大量实验,我们认为最多不要超过7套关键词。并且我们上传的策略为:首次只准备一套关键词,后期更新发版再覆盖3套、之后更新每次更新多一套,最多不超过7套关键词。这种策略是最为稳妥的方式。
总结:
要深入分析关键词的覆盖技术,我们首先要知道苹果会收录哪些位置的关键词,这些关键词的收录规则是什么,然后掌握本地化多语言版本的添加操作的方式来扩大关键词覆盖,这种技术的作用都有哪些,每一种语言的收录效果如何,操作的流程是什么,操作的过程中的注意事项是什么,我们最终的添加策略是什么。利用这条逻辑线来理解本篇文章即可顺利掌握。
网友评论