美文网首页
中医的苦衷2

中医的苦衷2

作者: 学而不厌在路上 | 来源:发表于2024-04-26 13:00 被阅读0次

    黄帝内经是原始人的理论。
    但是,一些内容是他们亲身体验的。
    如;恬淡虚无真气从之。精神内守病安从来。独立守神,呼吸精气,肌肉若一,能寿敝天地。
    为什么是体验的,因为这样的内容编不出来。
    中医因为没有文化,所以不敢相信,翻译不正确。
    我为什么能翻译正确
    因为我教过高中语文、大学古文,语文工具书就有十几本。这么多语文知识。并且,有实践近40年。
    中医基本没有学过古文,没有多少语文知识,不知道翻译古文的原则。
    翻译古文,首先要直译,就是把每个字每句话翻译出来,不能改变意思。因为古代语法与现代汉语不完全一样,需要把古文按照现代语法调整顺畅,不能改变意思,就是要用同义词置换。
    中医翻译的这几句话,有几处错误,错误最多的是“从”,“从”
    是动词,很多人翻译成了形容词“顺”,还有人翻译成“和顺、顺畅”,这样,意思就改变了。
    例如;花木兰从军。
    再就是有人把“真气”翻译成“正气”。“肌肉若一”的真正意思没有翻译出来。寿敝天地就是“寿比天地”,就是长生的意思。没有人弄明白。
    古人没有现代知识,说不出道理,现代人也不会说。
    真正的西医分可能用“端丽“”细胞代”来否定,但是你弄明白了黄帝内经的这几句话,起码能活120多。当然,中医分会说,这是不可能的,是邪乎。
    真正的意思是什么?
    我也不说,因为没有人相信。
    人们基本是从众。
    也有人翻译正确,可惜不懂现代科学知识,不能弄明白长生方法。

    相关文章

      网友评论

          本文标题:中医的苦衷2

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/ixjoxjtx.html