美文网首页
双关语: 英语汉语一个样

双关语: 英语汉语一个样

作者: 双语世界 | 来源:发表于2019-07-20 22:31 被阅读0次

最近新加入了一个聊天群,群里大部分都是CET4级以下,甚至是新入门的英语学习者。所以双双今天非常贴心地做了一期入门者的文章。如果水平比较高,建议直接忽略。以下:

01

这是一个经典笑话:

A:别吵吵,我想静静!Don't be noisy, Iwant somequiet.

B:静静是谁?      Who's Jingjing?

上文的翻译是比较严格地按照字面意思做的,比较native的说法可以是:

A:别吵吵,我想静静。Couldyouplease shup up? Justleave me alone.

B:静静是谁?      Who'sJingjing?

在这里,A想安静一下,但B把静静当成了另一个女人,闹出了笑话。下面,双双和大家一起看一下,英语中有哪些让人脑洞大开的双关语。

生词:shup up: 闭嘴

02

1.女人永远是对的

男左女右

Men to the left, because women are always right!

男左女右。

这个梗的点在于:right 有两个意思:右边,和正确的,在句子里都可以成立。

生词:left: 左边的, 剩下的;

          right: 右边的,正确的。

2.

这个图片中,儿子说他饿了,爸爸却一直在插科打诨。所以当我们说 I'm ..., 既可以介绍自己,如:

I'm Manman, I'm18 years old. 我是蔓蔓,我18了。

也可以描述状态,如:

I'mfull. 我饱了。

I'm serious. 我是认真的。

生词:hungry:饿

          serious: 严肃的,认真的

          joke:玩笑

          full: 饱的

3.

An apple a day keeps doctor away.

译1. 一天一苹果,医生远离我。

译2. 一天一苹果,博士远离我。

译3:一天玩一次苹果手机,博士学位远离我。

生词:keep: 保持

          doctor:医生,博士

03

考考你的IQ

一留学生在美国学车,前方路标提示左转,但他不太确定,于是问教练:“Turn left?” 教练回答:“Right.”于是......挂了。

为什么?

生词:turn: 拐弯

          turn left:左转

04

汉语双关语

1.

吃饭时,一人说去方便一下,老外不解,旁人告诉他方便就是上厕所。

敬酒时,另一人对老外说,希望下次出国时能给予方便,老外纳闷不敢问。

酒席上,电视台美女主持人提出,在她方便的时候会安排老外做专访。

老外愕然:怎么能在你方便的时候?

美女主持人说,那在你方便时,我请你吃饭。老外晕倒!

2.

阿呆和领导谈话时,两人的对话颇有意思。

领导:“你这是什么么意思?” 阿呆:“没什么意思,意思意思。”

领导:“你这就不够意思了。” 阿呆:“小意思,小意思。”

领导:“你这人真有意思。” 阿呆:“其实也没有别的意思。”

领导:“那我就不好意思了。” 阿呆:“是我不好意思。”

这里可以看出,中文不仅双关,简直是多关了。你有什么双关语小笑话,欢迎给双双留言分享哦!

相关文章

网友评论

      本文标题:双关语: 英语汉语一个样

      本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/ixjplctx.html