美文网首页
《墨子为木鸢》

《墨子为木鸢》

作者: 野之老 | 来源:发表于2020-12-12 18:02 被阅读0次

    墨子为木鸢是一则典故,最早出自韩非《外储说左上》。韩非原文这样说的:“墨子为木鸢,三年而成,蜚一日而败。弟子曰:‘先生之巧,至能使木鸢飞。’墨子曰:‘吾不如为车輗者巧也。用咫尺之木,不费一朝之事,而引三十石之任,致远力多,久于岁数。今我为鸢,三年成,蜚一日而败。’惠子闻之曰:‘墨子大巧,巧为輗,拙为鸢。’”

    墨子为木鸢这则典故,说的就是墨子花了三年时间,用木头制作了一只鸢,结果只飞了一天就坏了。我们知道,鸢是一种飞鸟,清人高鼎诗里面也有“儿童散学归来早,忙趁东风放纸鸢。”的佳句。只不过小孩放的是纸鸢,而墨子这次制作则是只“木鸢”,而且还真的“飞了一天呢”!从韩非的文中记载,我们只知道墨子的木鸢“飞了一天”,至于是咋飞的?持续还是断续?动力是什么?飞多高等等这样的关键问题,韩非没有记载,我们也不得而知。但“飞了一天”这点我们却是知道的,我个人认为有这点就足够了,它最起码说清楚了两个意思:第一,墨子造的木鸢能飞!第二,整整飞了一天的时间。就冲能让死东西飞起来一点,用“鬼使神功”或者“巧夺天工”来评点墨子一点都不为过。

    上面这些是我自己对“墨子为木鸢”的评价,而在《外储说左上》里,韩非先后记载了三个人对此的评价:一位是墨子的弟子,另一位是墨子本人,第三位是大哲学家惠子。其中墨子弟子的评价是:“先生之巧,至能使木鸢飞。”显然,墨子弟子对墨子充满着无比的赞叹:“先生的手艺真巧,竟能达到让木鸢高飞的境界!”然而,墨子本人对自己能飞的木鸢又是怎么看的呢?韩非这样的记载翻译过来,墨子是这样说的:我这小小的雕虫小技可比不上造车人的手艺高超啊!造车工匠他们能用细小的木头,不费一天功夫,就可以造出能承载三十石的重量,走很远的路,出很大的力,并且足可以用很多年的车。而我现在所做的这只木鸢,花了三年时间做成,况且才飞了一天时间就坏了……先不说旁人,我们对墨子的这段自我评价怎么看?我感觉墨子这里是在谦虚!是的,单独从实用性上来说,木鸢同木车比起来,木车很大也很实用,而木鸢的实用性则就什么都不是了!但我们经常说能工巧匠能工巧匠,所突出的是一个“巧”字,而这“巧”也正好是我们衡量一件工艺品最核心的评判标准。最后我们再看看惠子对墨子的评价:“墨子大巧,巧为輗,拙为鸢。”翻译过来,惠子这里认为墨子真精明!只不过惠子所认为的墨子的精明,主要表现在:墨子知道做车的工匠较是精明的,而做木鸢的工匠则是笨拙的。——惠子这哪里是在夸赞墨子啊?这明明就是再侮辱墨子呢!

    不能说实用主义不对,角度不一样,只是也不能站在实用主义的角度上,去对一件凝结者工匠精神思想与智慧机巧的工艺品说三道四。

    相关文章

      网友评论

          本文标题:《墨子为木鸢》

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/jdkygktx.html