美文网首页
俄诗翻译-秋

俄诗翻译-秋

作者: 苹果杨树 | 来源:发表于2019-01-15 23:38 被阅读5次

    Осень.          Поздняя пора

    Потемнели вечера.

    Встанет вечер над ветвями –

    Набросает звезд горстями.

    В темном небе, между звезд,

    Протянулся белый мост.

    Верно, звезды по нему

    Пробегают через тьму.

    ---- Евгения Трутнева

    昏惨惨,暮色悄然枝头挂,

    星闪闪,把那夜色描画;

    似天桥,看星宿破了黑幕,

    谁见了,它怎把那寂寞融化。

    杨树译

    相关文章

      网友评论

          本文标题:俄诗翻译-秋

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/jdtpdqtx.html