美文网首页
你连UW都不知道??

你连UW都不知道??

作者: GroupUp学习团 | 来源:发表于2017-07-28 09:27 被阅读0次

    中国人一向讲究礼节。

    别人若是道谢,我们定是要客套一番。

    即使去了国外,我们也不免总是要回应他人的感谢,说声“不客气”。

    UW 其实就是 "You're weclome" 的简称,是不是感觉涨姿势了呢?

    哈哈哈,既然点进来看了,那就多学点再走吧~

    对"thank you"的回答有很多种:

    比如,美国人会说"You bet",英国人会说"Cheers",澳洲人喜欢说"No worries";

    对女孩子可以绅士地说"At your service",对好朋友可以开玩笑地说"You owe me one"……

    那今天,小编就告诉你一些“不客气”的不同说法:

    简易版

    1.  No worries.

    这是澳洲人的口头禅。用法很灵活,除了能用来回答谢谢以表示不客气之外,还能回复他人的道歉,其意思是:“别在意,没关系”。

    E.g.

    A: Thanks for standing up for me in front of the class. I really appreciate it.

    谢谢你在班上站出来替我说话,太感激了。

    B:No worries. You've done the same for me.

    别客气,换做是你,你也会为我做同样的事情。

    2.  No problem.

    在帮助他人解决了问题后,可以说 "no problem" 来表示“小事一桩”。

    E.g.

    A: Thanks for helping me with my essay.

    谢谢你帮我写论文。

    B: No problem.

    小意思。

    绅士版

    1.  It's my pleasure. (My pleasure.)

    “十分乐意,我的荣幸”也是回应他人感谢的常见说法。还可以简写成 "my pleasure"。

    E.g.

    A:Thanks for fixing my laptop.

    谢谢你帮我修电脑。

    B:Oh, it's my pleasure.

    十分乐意。

    2.  Anytime.

    “任何时候我都乐意帮忙,我愿意随时效劳”。

    E.g.

    A: Thanks for taking me home.

    谢谢你捎我回家。

    B: Anytime.

    随时开口,我愿意效劳。

    中规中矩版

    1.    You're welcome.

    在口语对话中用于回应他人感谢,但现在美国人鲜用这种说法来回应感谢。

    E.g.

    A:Thank you so much for taking notes for me in last week's biology class, Brian.

    Brian,谢谢你上周生物课替我记笔记。

    B:You're welcome.

    不客气。

    2.  I'm glad I could help.

    “乐意效劳,很开心能帮到你”。

    E.g.

    A:Thanks for helping me move out.

    谢谢你帮我搬家。

    B:I'm glad I could help.

    我很高兴能帮上忙。

    小编已经教了你们这么多种说“不客气”的办法了~

    以后,可别再只会用 "you're welcome" 这一句话来回答所有的 "thank you" 啦~

    想要获得更多实用干货英语,请关注韦博英语微信公众号,更有许多免费活动等你来参加~

    相关文章

      网友评论

          本文标题:你连UW都不知道??

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/jglxlxtx.html