On the little prince's planet the flowers had always been very simple. They had only one ring of petals; they took up no room at all; they were a trouble to nobody. One morning they would appear in the grass, and by night they would have faded peacefully away.
在小王子的星球上,连鲜花都是如此这般朴素单纯的,向阳而生,独自成长。
But one day, from a seed blown from no one knew where, a new flower had come up; and the little prince had watched very closely over this small sprout which was not like any other small sprouts on his planet.
一切是从什么时候变得面目全非的呢?应是从那株幼苗入侵开始的吧,那株与众不同的幼苗,那株疑似猴面包树的幼苗。
But the flower was not satisfied to complete the preparations for her beauty in the shelter of her green chamber. She chose her colors with the greatest care. She dressed herself slowly. She adjusted her petals one by one. She did not wish to go out into the world all rumpled, like the field poppies. It was only in the full radiance of her beauty that she wished to appear.
这株幼苗有多与众不同呢?那些个都只有一圈花瓣,而它拥有很多圈;那些个小心翼翼蜷缩,不愿给任何人带来任何麻烦,而它只在乎自己的美艳,生怕弄皱了自己的花瓣;那些个日出而作日落而息隐于田野,而它偏要离开绿叶的庇护,肆意生长;那些个都甘于平凡简单的生活,而它从不满足。
(以下来自牛津词典)
petal 花瓣
blow 被风吹动
sprout 新芽
shrub 灌木
bud 芽;花蕾
miraculous 奇迹般的
apparition 幻影
chamber 私室;卧室;大厅;议院;腔;洞穴;舱;弹膛;法官室;事务所
rumpled 弄皱的;凌乱的
poppy 罂粟;深橘红色;人造罂粟花【荣军纪念星期日佩戴】
radiance 光辉;容光焕发;喜悦
coquettish 卖弄风情的
adornment 饰物;装饰
painstaking 艰苦的:细心的;勤勉的
yawn 打着哈欠说
disarranged 乱糟糟的
*本文无任何商业价值,仅供英文菜鸟们互啄ヾ(•ω•`)o
网友评论