红酥手,黄藤酒,满城春色宫墙柳。
东风恶,欢情薄,一怀愁绪,几年离索。
错!错!错!
春如旧,人空瘦,泪痕红浥鲛绡透。
桃花落,闲池阁,山盟虽在,锦书难托。
莫!莫!莫!
钗头凤:词牌名。
红酥手:红润白嫩的手。
黄縢酒:黄纸封口的官酒,在此借指美酒。
东风恶:即春风摧花之难以抗拒的自然规律。这里喻指摧残爱情的封建势力。
离索:离散。
浥:湿润。
鲛绡:丝绸手帕。
锦书:书信。
莫:罢了。
在翠柳摇曳着满城春色*的沈氏园中,一双红润白嫩的手,向我捧着黄封的美酒。往日的欢情已经被无情的东风吹得所剩无几了,纵然相逢却怎么也欢乐不起来。这多年的离别,满怀的愁苦,都是一
时软弱酿成的大错。
如今春风依旧,人却枉自憔悴消瘦,相逢的泪水浸透了手帕,依然在流。桃花依旧年年开,年年落,池塘楼阁也依旧年年空落寂寞。当年的海誓山盟虽然还在,但是却难以从心头寄出,想起来,只
能深埋于心里,就此作罢。
网友评论