英文版的《Wuthering Heights》依然被他们的强烈的爱情感染。
我接触到的第一本名著,竟然还是世界级的是《呼啸山庄》。那是上学的路上,我看到绿意还没覆盖尽的田垄上,有个白色的东西,很亮眼,我已经骑自行车走了过去,但是好奇心还是让我调回头,踏进刚浇过地的半干的麦田里,拾起那本沾满泥的书,扉页上写着英国著名作家艾米丽·勃朗特,她与她的姐姐夏洛蒂和妹妹安妮都属于19世纪最伟大的小说家之一。
当时震撼于他们之间爱情的撕心裂肺和痛不欲生,死于爱情。
希斯克利夫““我倾尽毕生的精力要摧毁欧肖和林顿家,我得到了他们的钱财和土地,如今我可以对最后一个姓欧肖的和最后一个姓林顿的施加最后的报复,我却不想干了!我的生命里发生着奇妙的变化,我正处在这变化的阴影之中。我对日常的事务提不起兴趣,甚至不想吃喝。我不想见到他们俩(凯西和哈里顿),所以我不管他们是不是在一起。她只会惹我生气,而他长得真像凯瑟琳!可什么东西都能让我想起凯瑟琳来!在每一朵云里、每一颗树上我都能看到她的脸!整个世界都在提醒我她曾经在这儿,而我却失去了她!”
“我没病,艾伦,我也不怕死。可我不能继续这样下去了!我得提醒自己要喘气——几乎要提醒自己的心去跳!我只有一个愿望,那是我许久以来殚精竭虑、挖空心思想得到的东西!噢,上帝!这是一场漫长的搏斗!我希望它结束吧!”
之后的希斯克利夫几乎处在痴狂状态,每天精神恍惚,饭吃得少以至后来不吃饭。晚上出去,白天回来。晚上去凯瑟琳的墓地,挖开土,和凯瑟琳的遗体躺在一起;白天回来,脸色苍白,全身颤抖,脸上洋溢着诡秘、疯狂的喜悦。连着几个晚上都是如此,在一个暴风雨的夜晚,在凯瑟琳曾经居住的房间里,他仿佛找到了凯瑟琳,幸福地在一起,雨水直下浇透全身,离开时,他双眼瞪着远方,热切而激动,似乎在微笑。
只有爱能让人温暖阳光,仇恨让人变成魔鬼,我第一次知道世间竟然还有这样生死不渝的爱情,为之生,为之死。
汤显祖《牡丹亭》里的“情不知所起,一往而深。生者可以死,死者可以生。生而不可与死,死而不可复生者,皆非情之至也。”
巴金的妻子萧珊故去后,她的骨灰一直放在巴金的卧室里,床头则放着她的译作。巴金时常对着这些物品说话,好像妻子就在身边。他在《怀念萧珊》里边写道:“在我丧失工作能力的时候,我希望病榻上有萧珊翻译的那几本小说,等到我永远闭上眼睛,就让我的骨灰和他的骨灰掺和在一起。”
“死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。”幸福的爱情都是一样的,不幸的爱情各有各的不幸。现实中有心碎综合征,伴侣中的一方去世,另一方也会骤然离开。文学源于生活,又高于生活。无论怎样,好好的活着是爱人的期盼,爱情不是人生的全部。
网友评论