助词的分类有各种各样,格助詞、副助詞、接続助詞、提題助詞、取り立て助詞、終助詞、並列助詞等等。
今天我们这一篇文就介绍一下終助詞。
什么是終助詞?
※終助詞除了「ね よ かい ぞ わあ っけ かな な か さ なぁ」等等还有其它很多,今天我们只介绍主要的终助词及其用法。「よ」「ぞ」 【通知】
「よ」:〈普通形/丁寧形+よ〉
没有限制
· 財布が落ちましたよ。
· 今日の晩ご飯は寿司だよ。
· 背中にゴミがついていますよ。
「ぞ」:〈普通形+ぞ〉
基本上用于男性同等以下关系的人。表示语气的强度。女性也使用,和男性一样语气强烈。另外,也可以表现出可爱的另一面。
· この答えは間違っているぞ。
· 誰にも言っちゃダメだぞ。
「よ」「ぞ」 【注意・忠告・警告】
「よ」:〈普通形/丁寧形+よ〉
没有限制
· 学校に遅刻するよ。
· そんな所にいたら危ないよ。
「ぞ」:〈普通形+ぞ〉
基本上用于男性同等以下关系的人。女性使用时会给人可爱的印象。
· そんな謝罪では許されないぞ。
· このままお酒を止めなかったら死んでしまうぞ。 (忠告)
· ここから先は禁止区域だぞ! (警告)
· そんな会社辞めた方がいいぞ。 (忠告)
「ね」「よね」「っけ」「かな」「な?」 【確認・同意】
「ね」:〈普通形/丁寧形+ね〉
没有限制
· これおいしいね。
· 大丈夫ですね?
「よね」:〈普通形/丁寧形+ね〉
这是一种确认,也是一种征求同意的说法
· 田中も明日の飲み会行くよね?(提问者希望得到肯定的回答)
· トイレはゴミ箱ではないですよね?(虽然称不上威胁,但语气相当强硬)
「っけ」:〈普通形/丁寧形+っけ〉
经常用它来表达记不清的事情再次确认
· 会議は何時からでしたっけ。
· 誕生日は明日だったっけ。
「かな」:〈普通形+かな〉
特别温柔的询问,或是自言自语。
· 明日雨降るかな。
「な?」:〈普通形+よ〉
用于同等以下关系的人
· 大丈夫だな?
「ね」 【语气柔和】
「ね」:〈普通形/丁寧形+よ〉
没有限制
· A:この答えは間違っていますね。
B:あ、本当だ。気づきませんでした。
因为是a 来通知告诉 b ,用助词「よ」也是对,但是好像感觉在说 “你弄错了” “你不知道吧?”的意思。不如「ね」更柔和一些。
「かな」「か」 【疑問】
「かな」:〈普通形+かな〉
用于同等以下关系的人
l 試験、大丈夫かな?
l 僕は何歳なのかな?
「か」:〈普通形/丁寧形+か〉
没有限制
· おいしいですか。
「かな」「か」 【自言自语】
「かな」:〈普通形+よ〉
用于同等以下关系的人
· お土産は何がいいか/かな?
· どうしようか/かな?
「なあ」「な」「わあ」 【感叹】
「なあ」:〈普通形+なあ〉
没有限制
· 高そうな時計だなあ。
· あの二人はいつも一緒にいるなあ。
「な」:〈普通形+な〉
用于同等以下关系的人
· これうまいな。
· おまえよく飲むな。
「わあ」:〈普通形+わあ〉
· この料理うまいわあ。
· 今日は暑いわあ。
「な」 【禁止】
「な」:〈じしょ形+な〉
· 忘れるな。
· 忘れるなよ。(より優しい)
一般是女性常用「~て」。
· 忘れないで。
· 忘れないでね。(より優しい)
「が」 【叱責】
〈ふつう形+だろう/でしょう+が〉
相当强烈的男性化表达。自己说的话被对方说错或忘记的时候使用。
· 持って来いって言っただろうが!(句意:我让你带来,你却没有。从而进行了责备)
· さっき注意したばかりだろうが!(句意:我刚刚提醒过你,而你又失败了,从而进行了责备)
· 遅刻するなって言っただろうが!(句意:我说过不要迟到,而你又迟到了,从而进行了责备)
「かね」 【質問】
〈ふつう形/ていねい形+かね〉
「かね」的作用是让提问变得温柔。通常形式用于与说话者同等的人。礼貌的形式多用在上级身上,但也常用在同等的人身上。但是,因为是比较柔和的表达,所以对于立场过高的人还是避免使用比较好
· これ賞味期限切れてるけど、大丈夫かね?
· そろそろ行こうかね。
· 明日って休みでしたかね。
· この問題、正しいですかね?
· そろそろ行きましょうかね。
· 退職した田中さん、元気ですかね。
角色语的終助詞
角色语是漫画、电视剧等作品中的登场人物为了表现角色性而使用的词语。也就是说,在现实世界中的使用频率很低。
「おいら」、「てやんでい」像这样的词语,多作为终助词出现。
现在我们介绍一下在漫画和ドラマ中多多出现的终助词。
「わ」 「かしら」 「さ」 「 (の)かい」 「ぜ」
終助詞比较难的地方
如果细分的话,上述还可以进一步分开,接续也要一起记下。举个例子。
「かな」与普通形连接,有疑问和自言自语两种用法,前面已经提到过,如果把它改成礼貌形的话,就变成了作用语。
· 大丈夫ですかな?
这句话让人想起绅士风度的时髦大叔向小姐提问的情景,但在现代日本应该不太会听到吧。也就是说,只有角色语会用这个用法。
其他还有漫画、动画等角色语,以及现实世界中几乎不会使用的语言。下面再介绍其中的一个。
『るろうに剣心』的主人公、剣心使用的「ござる」
するでござる。
むずかしいでござる。
元気でござる。
雨でござる。
这是忍者和武士使用的男性语言,在现实世界中没有人使用。此外,
『名探偵コナン』のアガサ博士使用的「じゃ」
するのじゃ。
むずかしいのじゃ。
元気なのじゃ。
雨なのじゃ。
『ドラえもん』的小夫的妈妈使用的「ざます」是有钱人的那种女主人的角色语。するざます。
むずかしいざます。
元気ざます。
雨ざます。
まとめ
日语经常在没有主语的情况下进行说和写。比如小说,主语不多,不知道是谁在说话,这种情况实际上是没有的。至于是谁在说话,当然也有从上下文来判断的,但是从被动语态、敬语以及包括我们刚刚有介绍过的终助词在内的语气等方面都可以判别出来。
「大丈夫だしね」有可能是女性和男性说的,但如果是「大丈夫だよな」的话,男性的可能性就高了,以此类推。
如果是漫画的话,即使看不懂这些也会画上说话人的脸,所以很容易辨别,但是对于外国人来说,不懂这些就无法理解日语小说。如果想理解、享受日语文章的话,可以从上面的被动、敬语、语调等开始学习哦~~
网友评论