cloistered amid these austere rocks,
a brooding seer,i watched an hour,
close to the earth,lost to all else,
the marvel of a tiny flower.
to build its palace walls of jade
what myriads toiled in dark and cold;
and what gay traders from the sun
brought down its sapphire and its gold!
oh,palace of the universe!
oh,changing halls of the day and night!
dose the high builder dream in thee
with more of wonder anddelight?
一个沉思的先知,隐居在
坚硬的磐石之间,我观察了一个小时,
我注视着这朵小花的神奇,
紧贴着大地,忘乎所以。
需要耗费多少精力在黑夜与严寒中,
砌成它碧玉的宫墙;
需要多少疯狂的商人运来宝石与黄金,
从太阳的东方!
哦,这亘古宇宙,天地万物的王宫!
哦,这时序变迁,日月轮回的殿堂!
宏伟的建造者将怎样
以更深的惊奇与喜悦为你构筑梦想?
(隐居在这些坚硬的磐石之间,
一个沉思的先知,我观望了一个小时,
我忘乎所以,紧贴着地面,
注视着这朵小花的神奇。
砌成它碧玉的宫墙,
需要在黑夜与严寒中付出多少艰辛;
需要多少疯狂的商人从太阳
的东方运回宝石与黄金!
哦,这亘古宇宙,天地万物的王宫!
哦,这时序变迁,日月轮回的殿堂!
这宏伟的建造者将怎样
以更深的惊奇与喜悦为你构筑梦想?)
网友评论