美文网首页
Hath not a Jew eyes?——Shakespear

Hath not a Jew eyes?——Shakespear

作者: 嘉浠 | 来源:发表于2015-11-25 18:59 被阅读592次

    原文地址:http://www.enotes.com/shakespeare-quotes/am-jew-hath-jew-eyes

    Shylock:

    I am a Jew. Hath not a Jew eyes? Hath not a Jew hands,

    organs, dimensions, senses, affections, passions; fed with the same

    food, hurt with the same weapons, subject to the same diseases,

    heal'd by the same means, warm'd and cool'd by the same winter

    and summer, as a Christian is? If you prick us, do we not bleed? If

    you tickle us, do we not laugh? If you poison us, do we not die?

    And if you wrong us, do we not revenge? If we are like you in the

    rest, we will resemble you in that.

    The Merchant Of Venice Act 3, scene 1, 58–68

    After a Christian has eloped with his daughter, and after the pair have made off with a portion of his ducats, Shylock confronts two other taunting Christians. When they've finished mocking him, they ask whether Shylock seriously intends to take a pound of Antonio's flesh if the merchant defaults on his loan [seePOUND OF FLESH]. Shylock affirms that he is indeed serious, especially given his recent indignities at the hands of Christians. "Hath not a Jew eyes?" he asks rhetorically; Jews suffer, bleed, and die just like Christians do, and are just as susceptible to the urge for revenge. The Christians of the play universally assume that they're a nobler species than Jews, but Shylock insists that they're no more pure than Jews and Jews no less human than Christians. There's no little pathos in Shylock's speeches, even though his main purpose in the play is to be villainous. Both Shylockandthe Christians have lessons to learn, before this play is over, about humaneness and humility.

    Themes:prejudice

    Speakers:Shylock

    朱生豪的翻译:

    夏洛克:

    拿来钓鱼也好;即使他的肉不中吃,至少也可以出出我这一口气。他曾经羞辱过我,夺

    去我几十万块钱的生意,讥笑着我的亏蚀,挖苦着我的盈余,侮蔑我的民族,破坏我的

    买卖,离间我的朋友,煽动我的仇敌;他的理由是什么?只因为我是一个犹太人。难道

    犹太人没有眼睛吗?难道犹太人没有五官四肢、没有知觉、没有感情、没有血气吗?他

    不是吃着同样的食物,同样的武器可以伤害他,同样的医药可以疗治他,冬天同样会冷,

    夏天同样会热,就像一个基督徒一样吗?你们要是用刀剑刺我们,我们不是也会出血的

    吗?你们要是搔我们的痒,我们不是也会笑起来的吗?你们要是用毒药谋害我们,我们

    不是也会死的吗?那么要是你们欺侮了我们,我们难道不会复仇吗?要是在别的地方我

    们都跟你们一样,那么在这一点上也是彼此相同的。要是一个犹太人欺侮了一个基督徒,

    那基督徒怎样表现他的谦逊?报仇。要是一个基督徒欺侮了一个犹太人,那么照着基督

    徒的榜样,那犹太人应该怎样表现他的宽容?报仇。你们已经把残虐的手段教给我,我

    一定会照着你们的教训实行,而且还要加倍奉敬哩。

    在夏洛克的女儿和一个基督徒私奔并带走夏洛克的一部分财产时,夏洛克面对着另外两个基督徒的嘲笑。他们嘲笑完他,问夏洛克如果对安东尼奥的贷款商家违约,是否真的打算取一斤安东尼奥的肉。考虑到在基督徒那里收到的屈辱,夏洛克确定真的要取安东尼奥的肉(因为安东尼奥是基督徒)。 “难道犹太人没有眼睛吗? ”他反问道:犹太人像基督徒一样受苦,流血,死亡,也同样容易产生报复的欲望。剧中的基督徒普遍认为他们是比犹太人高贵的人种,但夏洛克坚持认为,他们并不比犹太人高贵,犹太人和基督徒一样都是人。夏洛克的讲话相当悲怆、感伤,即使他在剧中的主要角色是个流氓。夏洛克和基督徒都需要学习仁慈和谦让。(bellyfish嘉浠/译)

    相关文章

      网友评论

          本文标题:Hath not a Jew eyes?——Shakespear

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/jpxdhttx.html