《牛津英语词典》被认为是当代最全面和最权威的英语词典,被称之为英语世界的金科玉律。收录了301,100个主词汇,字母数目达3.5亿个,很多词从公元八九世纪起释义,每一项释义更是将每一百年的用例列举一至两个。因此,与其说这是一部英文词典,还不如说是一部英语史巨著。
随着世界的快速发展,语言上的创新与融合,收录在《牛津英语词典》中至少有五分之一的词语过时了。比如说“respair”一词,既有动词形式也有名词形式,意为经历绝望后希望的回归,《牛津英语大辞典》仅是在1425年的时候引述过这个词。不知管什么原因,说英语的人们决定不用这个词也可以“开心地”生活。还有很多词也处在消失的边缘,它们用法固定单一,不用就会忘记。
很多人说阅读原版莎士比亚的作品会有一定的困难,就在于莎翁在当时写作的一些词汇,在现如今已经不常常使用了。
比如莎士比亚在"hoist
with his own petard"这个短语里用到"petard"这个词来纪念一种小型爆炸物的名称,"petard"与法语里的“屁”也有一定联系。
还比如说莎士比亚十四行诗中写道:
Line 7 Feed'st thylight's flame with self-substantial fuel
Line 13 Withinthine own bud buriest thy content
thy=your,thyself=yourself,这些用法一直延续到十九世纪的英语诗歌里。而est是动词第二人称单数的后缀,现代英语中已经消失了。
随着科技的发展,新名称不断出现,英语等语言就需要不断的造词。有的词汇由于不被使用会慢慢消失,代表新的意思的新的词汇会逐渐出现。这和汉语的发展过程是一样。
很多词汇无法长存于世,它们或有趣得难以让人严肃对待,或准确得难以流于寻常,或粗俗得难以在文明社会存活,或诗意得难以在浮躁时代繁荣。安妮女王统治时期的盗贼俚语词典里有上百种关于刀、少妇、绞刑的说法;维多利亚时期的一本关于乡村的词典里充满了灌木林、小巷……
《读完这本书你可能会变得更加话痨》讲述961个业已消失或即将消失的英语词汇的词源故事,以时间的顺序展开,用词源讲述“一天中会发生的事情”。
女生早上起来使用率比较高的应该算得上是镜子了。镜子在英语里有很多别称,伊丽莎白时期它是文人口中的“好奇镜”(tooting-glass),18世纪它是拦路劫匪心中的“奇特望远镜”(rum-peeper),不过最妙的要当属“端详镜”(considering glass)。
如果说圣经教会了我们一件事,那就是千万不要粗俗地直言不讳,直接称厕所为厕所。维多利亚时代的人会用“拜访琼斯女士(visit Mrs Jones)”,或“去咖啡店(visit the
coffee shop)”这样的表述,英国杰出的演员大卫.加里克曾在1764年到欧洲旅行,他在给弟弟的信中这样写道:
……离开英格兰后,我至今都没觉得自己有过一间不错的“办事处”(house of
office),或者像上帝说的,一间方便处(conveniency)……上厕所在意大利是“解决需求”(do their needs),在德国是“注入大海”(disembouge),在英格兰才是“放松自己”(ease themselves)。
《列王记》中,上帝明确了他一点也不喜欢亚哈,他要把亚哈家族的所有男丁都除掉。上帝选了一个叫“耶户”(jehu)的家伙前去,于是耶户跳上马车,出发去杀王,王的守卫看到驶来的马车,急忙去告诉王说:“车赶得甚猛,像宁示的孙子耶户的赶法。”因为圣经里的这句话,英语词汇里引入了这个名字,“耶户”(jehu)成为了“凶猛司机”的代名词。
这些已经遗失的词汇中,留存着已逝的文明,对今天的我们可能仍然有用。由此,《读完本书你可能会变得更加话痨》是对一天之内的每个小时都适用的单词书,“我现在在干啥?”每当这样想的时候,你就可以掏出这本书读上一番。
网友评论