美文网首页
32-A2-L4-6 Todo cambia.一切都改变了。

32-A2-L4-6 Todo cambia.一切都改变了。

作者: Alan_ash | 来源:发表于2016-03-25 21:33 被阅读66次

    Resulta casi imposible resolver un problema cuando no sabemos ni cuál fue la razón por la que comenzó.

    当我们不知道事情的起因是什么的时候,我们几乎不可能解决得了这个问题。


    书信相关词汇

    抬头呼语:

    estimado, da+称谓    尊敬的XXX

    querido, da+称谓    亲爱的XXX

    结束语:

    un abrazo/ abrazos

    un beso/ besos

    un saludo/ saludos


    动词短语搭配

    seguir+gerundio  继续做某事

    补充:continuar+gerundio  继续做某事

    sin+inf.  没有做某事                补充:sin+s. 没有……

    例: Salgo sin dinero. 我没带钱就出门了。

    todavía+变位动词  仍旧在做某事

    补充:使用todavía no的句式时,通常搭配陈述式现在完成时。

    dejar de+inf.  停止做某事

    volverse+adj.  变成……

    ya no  已经不……


    看书本P184 练习4

    El martes por la noche llegamos a Santillana. El pueblo parecía abandonado. No había nadie por las calles y las luces de las casas estaban apagadas. Hacía mucho frío. Encontramos el hotel rápidamente.

    abandonado, da  p.p.  被遗弃的

    luz  f.  灯

    apagado, da  p.p.  关着的


    En cuanto nos dieron las llaves, subimos a nuestras habitaciones. Estábamos cansados a causa del largo viaje; además, queríamos darnos un baño para relajarnos. El recepcionista nos dijo que el desayuno siempre se servía a las 8. Las habitaciones eran algo pequeñas, pero estaban limpias y bien cuidadas.

    en cuanto……  当……时

    a causa de  因为,由于

    注意:同样表示“因为”的“por”和“porque”的区别在于:“por”后面搭配名词,而“porque”后面搭配句子。此处,“a causa de”可替换为“por”。

    relajarse  prnl.  放松

    algo除了作代词外,还可充当副词,表示“稍微,一点儿”的意思。


    Tenían dos camas, una mesilla y un armario. Los balcones daban a la calle principal y estaban adornados con flores de muchos colores. El baño era compartido. En las habitaciones hacía calor porque había una estufa, pero no en el pasillo, donde el frío helaba los huesos.

    mesilla  f.  小桌子,茶几

    armario  m.  衣柜

    dar a  朝向

    adornado, da  p.p.  被装饰了的            动词原形:adornar

    estufa  f.  火炉

    helar  vt.,vi.  使冰冻,结冰

    hueso  m.  骨头


    El hotel era un poco caro para nosotros. Normalmente dormíamos en pensiones y, a veces, alquilábamos habitaciones en casas particulares.

    pensión  f.  膳宿公寓

    alquilar  vt.  租(房子)

    particular  adj.  个人的


    Nos quedamos en el hotel durante todo el mes. Por las mañanas, visitábamos pueblos vecinos en busca de posibles clientes. Por lo general regresábamos al atardecer, pero en ocasiones, si el pueblo era grande, llegábamos por la noche. Los fines de semana descansábamos, paseábamos y nos preparábamos para los días siguientes.

    quedarse  prnl.  留下                                      atardecer  vi.  黄昏   

    vecino  adj.  周围的,相邻的                        al atardecer  黄昏时分

    en busca de  寻找                                            en ocasiones  有的情况下

    por lo general / generalmente  一般来说,总的来说


    简单过去时和过去未完成时的比较

    共同点:都可表示过去发生的事

    区别:

    (1) 简单过去时通常表达一个具体的动作,在一个点或一瞬间做完了的动作。过去未完成时着重描写动作发生的背景。

    2) 简单过去时表示过去发生过一次并且已经结束了的动作,过去未完成时则表示过去反复和一贯发生的、习惯性的动作。

    相关文章

      网友评论

          本文标题:32-A2-L4-6 Todo cambia.一切都改变了。

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/jtldlttx.html