美文网首页
9《诗经·大雅·下武》

9《诗经·大雅·下武》

作者: 朱红东 | 来源:发表于2022-05-06 08:48 被阅读0次

    【原文】

    下武维周,世有哲王。

    三后在天,王配于京。

    王配于京,世德作求。

    永言配命,成王之孚。

    成王之孚,下土之式。

    永言孝思,孝思维则。

    媚兹一人,应侯顺德。

    永言孝思,昭哉嗣服。

    昭兹来许,绳其祖武。

    於万斯年,受天之祜。

    受天之祜,四方来贺。

    於万斯年,不遐有佐。

    【赏析】

    1、这是在大型宴会上唱的赞美周武王等继承先王文德的诗歌。全诗六章,每章四句。

    2、第一章先说周朝世代有明主,接着赞颂周太王、王季、周文王与周武王,第二章上二句赞颂周武王,下二句赞颂周成王。

    3、第三章赞颂周成王能效法先人,第四、第五章赞颂周康王能继承祖德,第六章以四方诸侯来贺作结。

    4、全诗结构整饬严谨,层层递进,有条不紊;其特别之处,是用“顶针”的修辞方法,见流美谐婉的节奏,颂歌变得优美谐和。

    5、本诗据《周书·顾命篇》载,作于成王临终,康王即位之时,他要求太子康王钊尊周家以人为本、惜民、爱民之祖德,谨慎治国、燮和天下。

    6、切不可掉以轻心,重蹈夏、商两朝的教训。前朝亦有各四百年、六百年的国祚,亦曾有前期、中期的繁荣与昌盛,可其后代不尊祖训,土崩瓦解。

    【注释】

    1、下武:在后继承。下,后;武,继承。2、世:代。

    3、哲王:贤明智慧的君主。

    4、三后:指周的三位先王太王、王季、文王。后,君王。

    5、王:此指武王。

    6、配:指上应天命。

    7、求:通“逑”,匹配。马瑞辰《毛诗传笺通释》:“按‘求’当读为‘逑’。逑,匹也,配也。……言王所以配于京者,由其可与世德配合耳。”

    8、言:语助词。

    9、命:天命。

    10、孚:使人信服。

    11、下土:下界土地,也就是人间。

    12、式:榜样,范式。

    13、孝思:孝顺先人之思,此系以孝代指所有的美德,举一以概之。王引之《经义述闻》:“孝者美德之通称,非谓孝弟之孝。”

    14、则:法则。此谓以先王为法则。

    15、媚:爱戴。

    16、一人:指周天子。

    17、应侯顺德:吴闿生《诗义会通》:“侯,乃也;应,当也。‘应侯顺德’,犹云应乃懿德。”而《水经注》等书认为应侯是武王之子,封于应(地在今河南宝丰西南)。

    18、昭:光明,显耀。

    19、嗣服:后进,指成王。马瑞辰《毛诗传笺通释》:“《广雅·释诂》:‘服、进,行也。’……《仪礼·特牲·馈食礼》注:‘嗣,主人将为后者。’……是知嗣服即后进也。”

    20、兹:同“哉”。马瑞辰《毛诗传笺通释》:“兹、哉古同声通用。”

    21、来许:同“后进”。马瑞辰《毛诗传笺通释》:“谢沈书引作‘昭哉来御’是也,……许、御声义同,故通用。……‘昭哉来许’犹上章‘昭哉嗣服’也。”

    22、绳:承。

    23、武:足迹。祖武,指祖先的德业。

    24、於(wū):感叹之词。

    25、万斯年:形容久远。

    26、斯,语助词。

    27、祜(hù):福。

    28、不遐:胡不,何不。马瑞辰《毛诗传笺通释》:“不遐’即‘遐不’之倒文。凡《诗》言遐不者,遐、胡一声之转,犹云胡不也。”

    【译文】

    后能继前惟周邦,世代有王都圣明。

    三位先王灵在天,武王配天居镐京。

    武王配天居镐京,德行能够匹先祖。

    上应天命真长久,成王也令人信服。

    成王也令人信服,足为人间好榜样。

    孝顺祖宗德泽长,德泽长久法先王。

    爱戴天子这一人,能将美德来承应。

    孝顺祖宗德泽长,光明显耀好后进。

    光明显耀好后进,遵循祖先的足迹。

    基业长达千万年,天赐洪福享受起。

    天赐洪福享受起,四方诸侯来祝贺。

    基业长达千万年,那愁没人来辅佐。

    相关文章

      网友评论

          本文标题:9《诗经·大雅·下武》

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/juuayrtx.html