巴别塔 Babel,源自《圣经·旧约·创世纪》第 11 章里的故事,说的是大洪水过后,诺亚的后代繁殖得越来越多~那时候的人们,口音和语言都一样。
在他们最初往东边迁移的时候,在示拿(Shinar)这个地方遇见一片平原,于是定居下来,而后决定在这里建一座城,造一座通天的高塔,来传扬他们的威名,作为聚集天下弟兄,以免分散各地的标记。
于是他们用砖当石头,用石漆当灰泥,来建造通天塔和城市。因为语言相通,很快地,呈阶梯式的通天塔就要高耸入云了。
结果,这事儿被耶和华知道了,“看哪,他们成为一样的人民,都是一样的言语,如今既做起这事来,以后他们所要做的事就没有不成就的了。 我们下去,在那里变乱他们的口音,使他们的言语彼此不通。”(创世记11:4-9 和合本)
于是,耶和华就这样“变乱”了天下人的语言,并使之分散各地,而这座半途而废的城市和通天塔,从此被叫做巴别城和巴别塔。
巴别(Babel),是希伯来语的发音,意思就是“变乱”,解释了我们语言多样化的原因,而在后世的许多创作里,也常用来指代人与人之间的沟通无能,或无法交流的语言障碍。此外,因着耶和华的干预,导致巴别塔的修建半途而废,所以也意味着神权的不可侵犯。
而围绕着“巴别塔”为母题的创作也是数不胜数:
比如艺术创作方面,图 1 的老彼得·勃鲁盖尔所画的《巴别塔》里,则是对其故事起源的呈现,画面定格在耶和华“变乱”了建塔之人的语言的那一刻,在左下角我们可以明显看到人们因沟通无能而呈现出来的惊慌失措、不安和焦虑…… 等各种反应。
又比如影视创作方面,在电影《通天塔》(Babel)里,讲述的是在摩洛哥、墨西哥和日本发生的三个故事,看似不相关的三个地方,尤其是完全不一样的语言,却因为一把来福枪里意外射出的那颗子弹,而产生了联结。影片想要表达的不仅仅是意外枪击之下的人为混乱,也不仅仅是过程里的语言不通的沟通障碍,更有着语言和地域背后的社会阶层观念等的大不同。
最后说回文学创作方面,英国当代小说家 A.S.拜厄特在她“女性成长四部曲”之三的《巴别塔》里,则是以此来隐喻困住女主人公弗雷德丽卡自由的樊笼。丈夫奈杰尔,是有着让外人称羡的庄园乡绅,只可惜这个大庄园可以容的下一切,却容不下弗雷德丽卡的自由和自立。对庄园里的上上下下而言,弗雷德丽卡只要扮演好妻子和母亲的角色就够了,她不需要朋友,不需要工作,不需要言语沟通,更不需要自我……
彼时的 20 世纪 60 年代的英国社会,女性虽然开始觉醒,但多数情况下依然处于不被人听见的“失语”状态,而拜厄特正是试图借助她笔下知识女性的觉醒与呐喊,希望可以唤醒更多女性,勇于冲出樊笼,找寻真实的自我,为自己发声。
推荐这本书给每一个追求自由和独立的女性,希望我们都有勇气,冲出困住自己的“巴别塔”。
网友评论