美文网首页
张枣《镜中》英译

张枣《镜中》英译

作者: 黄杨勋 | 来源:发表于2019-08-18 22:37 被阅读0次

    镜中

    只要想起一生中后悔的事

    梅花便落了下来

    比如看她游泳到河的另一岸

    比如登上一株松木梯子

    危险的事固然美丽

    不如看她骑马归来

    面颊温暖

    羞涩。低下头,回答着皇帝

    一面镜子永远等候她

    让她坐到镜中常坐的地方

    望着窗外,只要想起一生中后悔的事

    梅花便落满了南山

    In the Mirror

    Once something regrettable in life crossed the mind

    The plum blossoms would fall as fast

    Such as watching her swimming across the river to the other side

    Or scrambling up a pine tree as if it were a ladder

    Risk surely has its attraction

    But does not compare with the scene of her returning on horseback

    Her cheek was hot

    Bashful. Her head lowered, in her response to the emperor

    A mirror always awaits her

    Taking her to somewhere she used to sit as in the mirror

    Looking out of the window, starting to recall things in life I've regretted

    Soon enough plum blossoms shall have snowed the Southern Mountain

    张枣诗

    黄杨勋译

    译文初稿于2019.08.18

    原创作品,如需转载请注明出处与作(译)者

    相关文章

      网友评论

          本文标题:张枣《镜中》英译

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/jxndsctx.html