美文网首页
国风 邶风——泉水

国风 邶风——泉水

作者: 上官清婉 | 来源:发表于2020-09-09 22:54 被阅读0次

    毖彼泉水,亦流于淇。

    有怀于卫,靡日不思。

    娈彼诸姬,聊与之谋。

    出宿于泲,饮饯于祢,

    女子有行,远父母兄弟。

    问我诸姑,遂及伯姊。

    出宿于干,饮饯于言。

    载脂载舝,还车言迈。

    遄臻于卫,不瑕有害?

    我思肥泉,兹之永叹。

    思须与漕,我心悠悠。

    驾言出游,以写我忧。

    译文

    泉水汨汨流不息,还是回归入淇水。怀念卫国我故乡,没有一天不在想。同来姬姓好姐妹,且与她们来商量。

    回想当初宿泲地,摆酒饯行在祢邑。女子出嫁到别国,远离父母和兄弟。临行问候我姑母,还有众位好姊妹。

    如能回乡宿在干,饯行之地就在言。车轴上油插紧键,直奔故乡跑得欢。疾驰速奔回到卫,不会招来甚后患?

    我是思绪在肥泉,声声叹息用不休。再想须城与漕邑,我的忧伤无尽头。驾着马车去出游,借此排解我忧愁。

    注释

    泉水:卫国水名,即末章所说的“肥泉”。

    毖(bì):“泌”的假借字,泉水涌流貌。

    淇:淇水,卫国河名。

    有怀:因怀念。有,以,因。

    靡:无。

    娈(luán):美好的样子。诸姬:指卫国的同姓之女,卫君姓姬。

    聊:一说愿,一说姑且。

    泲(jǐ):卫国地名。或以为即济水。

    饯:以酒送行。祢(nǐ):卫国地名。

    行:指女子出嫁。

    姑:父亲的姊妹称“姑”。

    干:卫国地名。

    言:卫国地名。

    载:发语词。脂:涂车轴的油脂。舝(xiá):同“辖”,车轴两头的金属键。此处脂、舝皆作动词。

    还车:回转车。迈:远行。

    遄(chuán):疾速。臻:至。

    瑕:通“胡”、“何”;一说远也。

    肥泉、须、漕:皆卫国的城邑。肥泉一说同出异归之泉。

    兹:通“滋”,增加。

    须、漕:均为卫国地名。

    悠悠:忧愁深长。

    写(xiè):通“泻”,除也。与“卸”音、义同。

    相关文章

      网友评论

          本文标题:国风 邶风——泉水

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/jyzyektx.html