《王阳阳全集》第八卷《文录五》第4篇
原文:
徐曰仁 数为 予言 天宇 之 为人,予 既知 之矣。
今年春,始与 相见 于 姑苏,话 通宵xiāo,益信 曰仁 之言。
天宇 诚 忠信 者也,才敏 而 沉潜 者也。
于是乎 慨kǎi然 有志于 圣贤之学,非 豪杰之士 能 然哉!
出 兹卷,请 予言。予 不敢 虚,则为 诵 古人 之言曰:
圣,诚 而 已矣。君子之学 以 诚chéng身shēn。格物致知者,立诚 之功也。
譬之 植 焉,诚,其 根也;格致,其 培壅 而 灌溉 之者也。
后之 言 格致者,或 异于 是矣。
不以 植根 而 徒 培壅焉、灌溉 焉,敝精 劳力 而 不知其 终 何所成矣。
是故 闻 日博 而 心 日外,识 益广 而 伪 益增,
涉猎 考究 之 愈详 而 所以 缘饰 其 奸者 愈 深 以甚。
是其 为 弊 亦 既可 睹dǔ矣,顾犹 泥其说 而 莫之 察也,独 何欤?
今之 君子 或疑 予言之 为 禅矣,或疑 予言之 求异矣,
然吾 不敢 苟避 其说,而内以 诬于己,外以 诬于 人也。
非吾 天宇 之 高明,其孰 与 信之!
白话翻译:(主要摘自于“臻于至善”老师《王阳明全集》笔记)
徐爱 曾经数次 对我谈及 王天宇的为人,我就对他有了初步了解。今年春天,才第一次在苏州见到了天宇,谈了一个通宵,我更加相信徐爱的话真实不虚。天宇真的是一个忠信的人,是一个才思敏捷同时又成熟稳重的人。 于是天宇慨然 有 必为 圣人的 志向,如果不是一个真正的豪杰之士,是绝对做不到的!天宇写书,请我写几句话。我不敢乱讲,就用古人的话吧:圣人,不过就是诚于心而已。君子之学是能够诚身的学问。格物致知,是立诚的功夫。就好比种树,诚,是树根;格物致知,就是栽培灌溉的功夫。后世的人讲格物致知,讲的是不对的。不先去种下诚的根,一味的栽培灌溉,劳心劳力而不知结果如何。所以闻见日益渊博,但是心就日益向外求,见识日益广博,但是心的伪就日益增加,涉猎的越多,考究的越详尽,能用来伪装自己内心奸恶的就越深。这种做法的弊端肉眼可见,但是为学之人仍然沉溺其中而没有觉察,为什么呢?
当今的君子们有的质疑我的学说是禅学,有的质疑我是故意标新立异,但是我绝不会因为有人说我就不敢坚持自己的观点,如果我不坚持,那就是自己欺骗自己,同时还去欺骗了别人。
如果不是像天宇这样高明的人,谁能相信我呢!
网友评论