美文网首页
Pride and Prejudice(Chapter 5)

Pride and Prejudice(Chapter 5)

作者: 舒微子 | 来源:发表于2019-08-17 22:17 被阅读0次
    傲慢与偏见

                                          第五章

            住在离兰博恩镇只有一段距离的卢卡斯爵士一家和班纳特先生一家非常亲密。卢卡斯爵士以前在梅里顿做生意,他在那里积累了一笔可观的财富,在他担任市长期间被陛下授予了爵士的称号。这个荣誉使他感到骄傲,也导致他厌恶他的生意和居住在这个小小的村镇里,于是他决定摒弃它们,他带着家人搬到了离梅里顿只有一英里的房子里。

            从卢卡斯家搬来此地,卢卡斯先生对他自己的重要性总是自得其乐,而且还摆脱了生意,对人彬彬有礼。而且由于地位的上升,并没有使他显露出高人一等的姿态,恰恰相反,他通过自然又不具有冒犯性的友好行为对所有人都加以礼遇,自从陛下召见以来,更加谦逊。

            卢卡斯太太一个非常善良的女士,但是对班纳特太太来说她还不够聪明到成为一个有价值的邻居,她们都有几个孩子——卢卡斯夫人的大女儿是一个二十七岁的聪慧年轻的女性,和伊丽莎白是闺中密友。

            卢卡斯和班纳特家的小姐们相聚在一起谈谈昨晚那场舞会是非常有必要的,在宴会结束后的第二天一早,班纳特家的小姐们就来浪博恩镇交换意见来了。

            “你为晚宴开了一个好头,夏洛特。”班纳特夫人落落大方地对卢卡斯小姐说,“你是宾格利先生的第一位舞伴”

            “是的,但是他看起来似乎更喜欢第二个舞伴。”

            “噢!你是说简——因为他和她跳了两次,毫无疑问他喜欢她,确实,我相信他是爱上她了。我还听说了一些事——但是我不知道是什么——是关于罗宾逊先生的。”

            “也许你是指我无意中听到宾格利先生和罗宾逊先生的交谈,我没向您提起过吗?罗宾逊先生问他是否喜欢我们梅里顿的晚宴,是否觉得宴会上有很多的漂亮姑娘,以及问了他认为哪一个最漂亮。他马上对最后一个问题作出了回答——噢!毫无疑问,当然是班纳特家的大小姐,人们对此毫无异议。”

            “的确,噢!看起来像是确定无疑……但是,你知道的,也许这一切全会落空。“

            “我无意中听到的比你的有意思多了,伊丽莎白。”卡洛特说,“达西先生的话不像他的朋友那样值得倾听,不是吗?可怜的伊丽莎白——仅仅是过得去。”

            “我求你不要再让伊丽莎白听到他那冒犯无礼的话了,因为他是那样一个令人讨厌的男人,被他喜欢,那才是相当的不幸呢!泷夫人昨天晚上告诉我,他们两个在一起坐了半个小时,他都没有开口跟她说过一句话。”

    傲慢与偏见

            “你确定吗,妈妈?是不是弄错了。”简说,“我确定看到达西先生跟她说话了。”

            “是的,因为她至少询问了他觉得尼日斐花园怎么样,他无法避免,不得不回答,但是泷夫人说他跟她说话的时候,看起来很生气。”

            “宾格利小姐告诉我,”简说,“他除非和亲密的朋友或熟人在一起,一般都不会说很多,对他朋友来说,他是一个非凡的值得相交的好友。”

            “我一个字也不信,亲爱的,如果他真的这样令人愉快,值得结交,他就应该和泷夫人聊一聊,但是我猜——每个人都说他傲慢无礼——我敢说他肯定是听说了泷夫人没有马车,来赴宴还是租的轻便马车的缘故。”

            “我不介意他不和泷夫人说话,”卢卡斯小姐说,“但是我希望他当时和伊丽莎白跳了舞。”

            “如果我是你,伊丽莎白,”她的母亲说,“要有下次我才不会和他跳舞。”

            “我相信,妈妈,我非常确信你永远不会和他跳舞的。”

            “他的傲慢,”罗卡斯小姐说,“并没有像平常一样冒犯到我,因为他有理由这样做。这样完美的一个年轻男性,有着门第、财富,每一样东西都对他有利,自然应该自视甚高,如果我可以这样说的话——他有傲慢的资本。”

            “非常正确,”伊丽莎白回复道,“我可以轻而易举的忘记他的傲慢,如果他没有牵涉到我的话。”

             “我相信,”玛丽在一旁看着,有了谈话的兴趣,“傲慢是一种非常普遍的缺点,总而言之,我曾读到过,我确信人类的天性是倾向于此的,我们之中几乎没有人不珍视由于自己在某些方面取得了成就便自命不凡,无论是真实或是想象。虚荣和傲慢是不同的东西,虽然这两个词经常被用做同义词,但是一个人可以傲慢却不虚荣。傲慢更依赖于我们的自我评价,虚荣,只是别人对我们的看法。”

            “如果我像达西先生一样富有。”卢卡斯小姐的小弟弟跑过来说道,“我才不会关心我是怎样的傲慢,我会养一群猎狗,然后每天喝一瓶酒。”

            “然后你就会喝醉,”巴纳特夫人说,“如果我看到你这样的话,我马上就会丢掉你的酒瓶子。”

             这男孩儿抗议道她不应该这样做,班纳特夫人仍然宣称她应该这样做,争论直到拜访结束才休止。

    相关文章

      网友评论

          本文标题:Pride and Prejudice(Chapter 5)

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/kbclsctx.html