美文网首页
无标题文章

无标题文章

作者: renreno | 来源:发表于2018-03-24 21:15 被阅读0次

    SONNET 18 by William Shakespeare 
    Shall I compare thee to a summer's day?    
    Thou art more lovely and more temperate:
    Rough winds do shake the darling buds of May,
    And summer's lease hath all too short a date:
    Sometime too hot the eye of heaven shines,
    And often is his gold complexion dimm'd;
    And every fair from fair sometime declines,
    By chance, or nature's changing course, untrimm'd;
    But thy eternal summer shall not fade
    Nor lose possession of that fair thou ow'st;
    Nor shall Death brag thou wander'st in his shade,
    When in eternal lines to time thou grow'st;
    So long as men can breathe or eyes can see,
    So long lives this, and this gives life to thee.

    應該將你比作夏天嗎?但你比它更可愛也更溫柔:強勁的五月風可是會傷害到小嫩芽。
    況且盛夏存在的時間太短暫了:來臨的時候光芒四射,離開後大地就黯淡無光;
    所有美麗的事物終究會凋萎,無論是外力所致或是自然而然地失色;
    但是你的盛夏不該逝去,你擁有的年華也不該消逝;
    死神不能吹噓你已隨他而去,當你存在於不朽的詩篇中;
    只要人們還存在,這首詩就會永流傳,你也會終將不朽。

    相关文章

      网友评论

          本文标题:无标题文章

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/kcbzlttx.html