美文网首页
男性不自知特权列表

男性不自知特权列表

作者: 怪物络绎 | 来源:发表于2018-07-31 19:04 被阅读0次

    翻译自明尼苏达大学德卢斯分校网站
    出处:http://www.d.umn.edu/~eruark/malepriviledge.htm

    MALE PRIVILEDGE CHECKLIST
    男性特权列表

    • My odds of being hired for a job, when competing against female applicants, are probably skewed in my favor. The more prestigious the job, the larger the odds are skewed.

    • 我被录取的概率,在和女性候选人竞争的时候,幸运的天平会倾向我那么一点点。职位越有声望,倾向于我概率也更高。

    • I can be confident that my co-workers won't think I got my job because of my sex — even though that might be true.

    • 可以很自信的说我的同事不会认为我得到工作是因为我的性别——即使这才可能是事实。

    • If I am never promoted, it’s not because of my sex.

    • 如果我永远得不到晋升,那也不是因为我的性别。

    • If I fail in my job or career, I can feel sure this won't be seen as a black mark against my entire sex's capabilities.

    • 即使我职业生涯中有任何败笔,也不会抹黑男性族群。

    • The odds of my encountering sexual harassment on the job are so low as to be negligible.

    • 在工作场合被性骚扰的概率低到简直可以直接忽视。

    • If I do the same task as a woman, and if the measurement is at all subjective, chances are people will think I did a better job.

    • 如果我和一位女性做同样的工作,但评价系统是主观的,那么很可能人们会认为我做的更好。

    • If I’m a teen or adult, and if I can stay out of prison, my odds of being raped are so low as to be negligible.

    • 无论我是否成年,假设我不在监狱里,那我被强奸的概率也低的可以忽略不计。

    • I am not taught to fear walking alone after dark in average public spaces.

    • 我从没被教育过需要去害怕一个人走夜路。

    • If I choose not to have children, my masculinity will not be called into question.

    • 即使我选择不要孩子,也没人会怀疑我的男子气概。

    • If I have children but do not provide primary care for them, my masculinity will not be called into question.

    • 如果我有孩子但我不承担照顾他们的主要责任,也没人会质疑我的男子气概。

    • If I have children and provide primary care for them, I’ll be praised for extraordinary parenting if I'm even marginally competent.

    • 如果我有孩子并且承担照顾他们的主要责任,我会被夸赞非常有责任心,即使我可能只能称得上稍微称职。

    • If I have children and pursue a career, no one will think I'm selfish for not staying at home.

    • 如果我有孩子但仍然对事业有追求,没有人会觉得我自私,也没人会认为我应该留在家里照顾孩子。

    • If I seek political office, my relationship with my children, or who I hire to take care of them, will probably not be scrutinized by the press.

    • 如果我走政治路线,我和我孩子关系,或者是雇来照顾我孩子的人,不会被媒体深挖到底。

    • Chances are my elected representatives are mostly people of my own sex. The more prestigious and powerful the elected position, the more likely this is to be true.

    • 我选举的代表很有可能和我同一性别。对越高的选举职位来说,这个可能性更高。

    • I can be somewhat sure that if I ask to see "the person in charge," I will face a person of my own sex. The higher-up in the organization the person is, the surer I can be.

    • 我可以肯定的说当别人说那个“管事儿的人”的时候,指的是和我同一性别的人。企业里的高管尤为如此。

    • As a child, chances are I was encouraged to be more active and outgoing than my sisters.

    • 还是个孩子的时候,很可能比起我的姐妹来说,我更被鼓励做一个活跃外向的人。

    • As a child, I could choose from an almost infinite variety of children's media featuring positive, active, non-stereotyped heroes of my own sex. I never had to look for it; male heroes were the default.

    • 作为一个孩子,我可以从一个无限大的集合中选取我的童年偶像,他们可以是积极的、证明的、不刻板的。我不需要去刻意寻找,男性英雄是默认选项。

    • As a child, chances are I got more teacher attention than girls who raised their hands just as often.

    • 作为一个孩子,我可能从老师那里得到更多的关注,尽管女孩子们也一样举起手。

    • If my day, week or year is going badly, I need not ask of each negative episode or situation whether or not it has sexist overtones.

    • 如果我哪天过得不好,肯定不是因为哪个瞬间我因为我的性别被歧视了。

    • I can turn on the television or glance at the front page of the newspaper and see people of my own sex widely represented, every day, without exception.

    • 每一天我都可以自然而然的看到我的族群出现在报纸、电视、杂志的封面上,无需怀疑。

    • If I'm careless with my financial affairs it won't be attributed to my sex.

    • 如果我对财务一窍不通,没人会觉得是我的性别问题。

    • If I'm careless with my driving it won't be attributed to my sex.

    • 如果我开车很不小心,也没人会觉得这是男司机问题。

    • I can speak in public to a large group without putting my sex on trial.

    • 我可以在公众面前演讲,没人会因此审视男性族群。

    • If I have sex with a lot of people, it won't make me an object of contempt or derision.

    • 即使我和很多人乱搞,不会有人嘲笑或轻视我。

    • There are value-neutral clothing choices available to me; it is possible for me to choose clothing that doesn't send any particular message to the world.

    • 我有很多中立的着装选择,没人会因为我穿了什么衣服就觉得我在传达什么讯息。

    • My wardrobe and grooming are relatively cheap and consume little time.

    • 我的衣装便宜简单也不花时间。

    • If I buy a new car, chances are I'll be offered a better price than a woman buying the same car.

    • 如果我去买车,我很可能得到一个更便宜的报价,比起女性买家来说。

    • If I'm not conventionally attractive, the disadvantages are relatively small and easy to ignore.

    • 如果我长的不是传统意义上的好看,对我来说也不是什么不利的事情。

    • I can be loud with no fear of being called a shrew. I can be aggressive with no fear of being called a *****.

    • 被叫泼妇对我来说也没什么,也不用怕被用 **** 称呼。

    • I can ask for legal protection from violence that happens mostly to men without being seen as a selfish special interest, since that kind of violence is called "crime" and is a general social concern. (Violence that happens mostly to women is usually called "domestic violence" or "acquaintance rape," and is seen as a special interest issue.)

    • 如果我被暴力对待了,我可以随时请求法律保护,而不是被认为遭到了稀松平常的家暴。

    • I can be confident that the ordinary language of day-to-day existence will always include my sex. "All men are created equal…," mailman, chairman, freshman, he.

    • 我可以很自信的说,日常语言里我的族群都被照顾到了,比如“(男)人生而平等” (All men are created equal)什么的。

    • My ability to make important decisions and my capability in general will never be questioned depending on what time of the month it is.

    • 我做重大决策的能力不会因为一个月中的某些特定日子而被质疑。

    • I will never be expected to change my name upon marriage or questioned if i don't change my name.

    • 我不用担心结婚需要改名字。

    • The decision to hire me will never be based on assumptions about whether or not I might choose to have a family sometime soon.

    • 雇佣我的时候,雇主不会去考虑我是不是快要结婚了。

    • Every major religion in the world is led primarily by people of my own sex. Even God, in most major religions, is usually pictured as being male.

    • 世界上的每一种宗教的神,基本都是男性。

    • Most major religions argue that I should be the head of my household, while my wife and children should be subservient to me.

    • 世界上的主要宗教都认为我才应该是家庭的主人,女人应该听命于我。

    • If I have a wife or live-in girlfriend, chances are we'll divide up household chores so that she does most of the labor, and in particular the most repetitive and unrewarding tasks.

    • 如果我有妻子或同居女友,很可能我们分担的家务很不平均,那些重复性的没意义的家务活,都得归她。

    • If I have children with a wife or girlfriend, chances are she'll do most of the childrearing, and in particular the most dirty, repetitive and unrewarding parts of childrearing.

    • 如果我们有孩子,那么重担也是她的。

    • If I have children with a wife or girlfriend, and it turns out that one of us needs to make career sacrifices to raise the kids, chances are we'll both assume the career sacrificed should be hers.

    • 如果我们有孩子,当需要牺牲事业的时候,那个人也不太可能是我。

    • Magazines, billboards, television, movies, pornography, and virtually all of media is filled with images of scantily-clad women intended to appeal to me sexually. Such images of men exist, but are much rarer.

    • 杂志、榜单、电视、电影等各种媒体都充斥着半裸的女郎,供男性欣赏。相反则不多见。

    • I am not expected to spend my entire life --pounds underweight.

    • 在整个生命里,不会有人觉得我比标准体重轻个-~ -才正常。

    • If I am heterosexual, it’s incredibly unlikely that I’ll ever be beaten up by a spouse or lover.

    • 如果我是异性恋,基本不可能被配偶或恋人家暴。

    • I have the privilege of being unaware of my male privilege.

    • 我有无视我男性特权的特权。

    --- Never the end ---

    相关文章

      网友评论

          本文标题:男性不自知特权列表

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/khtkvftx.html